se desplegaron observadores militares de las Naciones Unidas en la península, y de esa manera se estableció la autoridad y el control de la organización mundial. | UN | ولقد تم نشر المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة في شبه الجزيرة وبذلك أقامت المنظمة العالمية سلطتها وسيطرتها. |
Por último, se publicó el Informe sobre comercio electrónico y desarrollo 2004. | UN | وأخيراً، تم نشر تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2004. |
Un batallón ruso también se desplegó en el distrito de Grbavica, que se encontraba bajo control serbio. | UN | كما تم نشر كتيبة روسية في منطقة من مدينة غربافيتشا الواقعة تحت قبضة الصرب. |
En 1995, se publicaron 14 libros en la Editorial de la UNU y 12 libros mediante acuerdos especiales de publicación conjunta. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أصدرت مطابع الجامعة ١٤ كتابا تم نشر ١٢ كتابا من خلال ترتيبات معينة للنشر المشترك. |
Con ese fin se han desplegado tres unidades móviles en la capital. | UN | ولهذا الغرض، تم نشر ثلاث سيارات للشرطة المتنقلة في العاصمة. |
China informa de que se han publicado 2.000 libros y 23.000 artículos sobre estudios de la mujer y estudios sociales sobre cuestiones de género. | UN | وتفيــــد الصين بأنه قــد تم نشر 000 2 مؤلــف و 000 23 مقال في موضوع دراسات المرأة والدراسات الجنسانية الاجتماعية. |
se habían desplegado agentes de aduanas en las fronteras; sin embargo, no podían trabajar con seguridad y eficiencia por falta de recursos. | UN | وقد تم نشر ضباط جمارك على الحدود؛ غير أنهم لم يتمكنوا من ممارسة عملهم بأمان وكفاءة بسبب نقص الموارد. |
iv) Desde 1993 se desplegaron y trabajaron con éxito misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones en siete países, a saber, Albania, Bulgaria, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Hungría, Rumania y Ucrania. | UN | ' ٤ ' ومنذ عام ١٩٩٣ تم نشر بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات، وظلت تعمل بنجاح في سبعة بلدان هي ألبانيا واوكرانيا وبلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا ورومانيا وكرواتيا وهنغاريا. |
A este respecto, se desplegaron representantes del ACNUR en El Aaiún en el Territorio, y en Zouerate en Mauritania, y se aumentó su presencia en la zona de Tinduf, en Argelia. | UN | وفي هذا الصدد، تم نشر ممثلي المفوضية في لايون بإقليم الزويرات في موريتانيا وزيد عددهم في منطقة تندوف الجزائرية. |
Además, con arreglo al memorando de entendimiento pertinente, los contingentes militares se desplegaron con un menor número de vehículos de lo previsto. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تم نشر الوحدات العسكرية بعدد من المركبات أقل مما كان مسقطا بموجب مذكرة التفاهم ذات الصلة. |
Además, se publicó la revisión del manual de adquisiciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر دليل منقح للمشتريات. |
El mes pasado se publicó en el sitio web sobre la descolonización una versión actualizada del folleto de asistencia. | UN | وقالت إنه تم نشر نسخة مستكملة من الكتيب الخاص بالمساعدة على الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار خلال الشهر السابق. |
217. En 2013 se publicó un Plan de Acción para la Política de Discapacidad del Gobierno de Dinamarca. | UN | 217- وقد تم نشر خطة عمل تتعلق بسياسة الحكومة الدانمركية بشأن الإعاقة في عام 2013. |
El primer contingente se desplegó como parte de la Fuerza de Emergencia de las Naciones Unidas I en Suez en 1957. | UN | وقد تم نشر المجموعة الأولى لنا كجزء من قوات الأمم المتحدة الأولى للطوارئ في السويس عام 1957. |
En el sector norte, el segundo batallón se desplegó con efectivos equivalentes a los de una compañía en Diffra, Farouk, Todach y Goli y con efectivos equivalentes a los de una sección en Tajalei. | UN | ففي القطاع الشمالي، تم نشر الكتيبة الثانية، بقوام سرية، في دفرة وفاروق وتوداش وغولي، وبقوام فصيلة في تاجالي. |
En 1995, se publicaron 14 libros en la Editorial de la UNU y 12 libros mediante acuerdos especiales de publicación conjunta. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أصدرت مطابع الجامعة ١٤ كتابا تم نشر ١٢ كتابا من خلال ترتيبات معينة للنشر المشترك. |
Ambos informes se publicaron y distribuyeron en la forma que se había previsto. | UN | وقد تم نشر وتعميم كلا التقريرين وفقاً للجدول المقرر. |
se han desplegado cascos azules en situaciones de conflictos abiertos entre unidades militares, de crímenes de guerra y de tragedias humanitarias. | UN | فقد تم نشر وحدات الخوذ الزرق في حالات تنطوي على تضارب مفتوح بين الوحدات العسكرية وجرائم الحرب والمآسي اﻹنسانية. |
Las directrices sobre ecoviviendas para las regiones tropicales de Asia se han publicado. | UN | وقد تم نشر المبادئ التوجيهية للإسكان الإيكولوجي من أجل الأقاليم المدارية. |
Con arreglo a ese acuerdo, se habían desplegado fuerzas colectivas de paz en la zona de conflicto georgianoabjasio. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، تم نشر قوات حفظ السلام الجماعية في منطقة النزاع الجورجي - الأبخازي. |
La policía civil se ha desplegado ya en todos los distritos y, a excepción de 10 de ellos, en todos los subdistritos. | UN | وقد تم نشر الشرطة المدنية في جميع المقاطعات والمقاطعات الفرعية باستثناء 10 منها. |
Se señaló que, hasta el actual período de sesiones de la Comisión, se habían publicado 36 documentos de la serie CLOUT en los que se resumían 420 casos. | UN | ولوحظ أنه حتى تاريخ الدورة الراهنة للجنة، تم نشر 36 عددا من كلاوت، تناولت 420 قضية. |
Se informó a la Comisión de que en 2010 el personal de la UNPOS se había desplegado en Somalia con carácter rotativo. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه تم نشر موظفي المكتب السياسي في عام 2010 إلى الصومال على أساس التناوب. |
El despliegue de la FPNUL y de la Fuerza de Seguridad Conjunta del Líbano prosiguió sin complicaciones, y la reimplantación de la administración central sigue su marcha. | UN | فقد تم نشر كل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمن المشتركة اللبنانية بشكل سلس في حين تتواصل عودة الإدارة اللبنانية. |
Asimismo se ha publicado un libro, y otro está en prensa; | UN | وفضلا عن ذلك، تم نشر كتاب، والكتاب الثاني تحت الطبع حاليا؛ |
Los efectivos de la tercera etapa de la Fuerza fueron desplegados al máximo para aumentar la seguridad. | UN | تم نشر قوات القوة الدولية الثالثة قدر الإمكان بغرض تحسين الأمن. |
Véase, este video fue publicado en 23:42 el 30 de noviembre. | Open Subtitles | انظر، تم نشر هذا الفيديو في 11: 42 على 30. |
La Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing se han difundido ampliamente entre organismos gubernamentales de los países del Caribe y la comunidad en general. | UN | وقد تم نشر إعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع في الدوائر الحكومية للجماعة الكاريبية وفي المجتمع بوجه عام. |