"تناغم" - Translation from Arabic to Spanish

    • armonía
        
    • armonización
        
    • armonizar
        
    • ritmo
        
    • armonia
        
    • química
        
    • coherencia
        
    • sintonía
        
    • rima
        
    • armonioso
        
    • compatibilidad
        
    • melodía
        
    Es más, los diferentes grupos étnicos y religiones que forman la sociedad tailandesa coexisten desde hace largo tiempo en armonía. UN فضلا عن أن مختلف اﻷعراق واﻷديان التي يتألف منها المجتمع التايلندي تتعايش منذ عهد بعيد في تناغم.
    Este triunvirato, trabajando en armonía, constituye una excelente base para la acción local sostenible. UN وهذه الثلاثية التي تعمل في تناغم تشكل، قاعدة متينة للعمل المحلي المستدام.
    Este derecho debe ejercerse en armonía con su identidad y valores específicos. UN ويجب إعمال هذا الحق في تناغم مع هويتها وقيمها المحددة.
    Por lo tanto, la armonización de las leyes y las políticas del Gobierno resulta indispensable. UN ولذلك، فإن تناغم القوانين وسياسات الحكومة من اﻷمور اللازمة.
    Sin embargo, a la oradora le sorprende que durante la presidencia sueca de la Unión Europea no se haya tenido la iniciativa de examinar las políticas en materia de prostitución con miras a armonizar las opiniones divergentes que existen dentro de la Unión. UN وقالت إنها شعرت بالدهشة مع ذلك لأنه خلال رئاسة السويد للاتحاد الأوربي لم تأخذ المبادرة في مناقشة سياسات بشأن البغاء بغية تناغم الآراء المتفاوتة داخل الاتحاد.
    Esto requiere ritmo. Open Subtitles التعامل ضد الهجمات المتعددة يتطلب تناغم خاص
    Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian juntas en armonia pero luego todo cambio cuando la nacion del fuego atacó Open Subtitles .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم .ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار
    Dime, Zoe, ¿alucino... o hay mucha química entre nosotros? Open Subtitles اخبريني ,زوي , انه فقط انا ام انه يوجد تناغم حقيقي بيننا ؟ ؟
    Una definición de salud puede ser que ese acorde esté en completa armonía. TED وأحد تعريفات الصحة ان يكون صوت ذلك الوتر في تناغم تام
    Podemos encontrar una resonancia, una armonía entre lo que pensamos y cómo funciona el mundo. Open Subtitles وجدنا أن هناك تناغم وتناسق بين طريقة تفكيرنا والطريقة التى يسير عليها الكون
    Ellos querían vivir en armonía con ella, pero la naturaleza era una perra que si no la cuidabas te mataría. Open Subtitles لقد أرادوا أن يعيشوا فى تناغم معها ولكن الطبيعة كانت عاهرة إذا لم تراقبها جيداً ستقوم بقتلك
    Se trató de un acontecimiento pionero que reunió a dos grandes regiones del mundo en desarrollo como demostración concreta y efectiva de la armonía entre civilizaciones. UN إذ جمعت تلك المبادرة الرائدة منطقتين من العالم النامي في دلالة ملموسة على تناغم الحضارات.
    Es una demostración de que, con la voluntad necesaria, se puede crear armonía a partir de voces dispares. UN وهي دليل على إمكانية إيجاد تناغم بين الأصوات المتباينة، شريطة وجود الإرادة للقيام بذلك.
    Por otra parte, las jirgas y las shuras representan tradiciones de larga data que respetan los valores locales y que mantuvieron la armonía y el orden comunitarios mientras todo lo demás se desmoronaba. UN ومن ناحية أخرى فإن مجالس المشايخ ومجالس الشورى تمثل تقاليد تحترم الوقت وتحترم القيم المحلية وتحافظ على تناغم المجتمع والنظام في وقت كان كل شيء في حالة انهيار.
    De resultas de ello, el progreso coexistirá en armonía con nuestra religión. UN ونتيجة ذلك، سيتعايش التقدم في تناغم جنباً إلى جنب مع ديننا.
    Cuarto, no es posible alcanzar la armonía con la naturaleza si no hay armonía y equidad entre los seres humanos. UN رابعا، لا يمكن تحقيق الانسجام مع الطبيعة إذا لم يكن هناك تناغم وعدالة بين بني البشر.
    Sin embargo, tenemos un largo camino por recorrer para lograr una mejor armonización de los esfuerzos entre los donantes en general. UN لكنه لا يزال أمامنا طريق طويل لتحقيق تناغم أفضل للجهود بين المانحين عموماً.
    Con el fin de armonizar los servicios ofrecidos a los cónyuges, la Secretaría se unió a los organismos, fondos y programas para facilitar el establecimiento de la Asociación local de cónyuges expatriados en Nueva York. UN ومن أجل تحقيق تناغم الخدمات المقدّمة للأزواج، انضمت الأمانة العامة إلى الوكالات والصناديق والبرامج لتيسير إقامة الرابطة المحلية لأزواج المغتربين في نيويورك.
    Se ha abusado de la cantinela de la parálisis de la labor de la Conferencia, que aún tiene que encontrar un nuevo ritmo, pero desde luego no será por falta de ideas o esfuerzos. UN ويرجع المأزق الذي تمر به أعمال مؤتمر نزع السلاح إلى عدم تناغم ما زال يحتاج إلى سرعة إيقاع جديدة: وعدم حدوث ذلك لا يرجع بالتأكيد إلى نقص الأفكار أو الجهود.
    Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian juntas en armonia Open Subtitles منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    química, tacto, tono de voz, contacto visual, expresión sin censuras. Open Subtitles الجاذبية، الترابط، تناغم الصوت أتصال بالأعين و خطاب غير مسموع
    Es probable que con el transcurso de los años aumente la coherencia en la participación empresarial en actos internacionales. UN وعلى مر السنوات كان من المحتمل أن يكون هناك تناغم أكبر في اشتراك الشركات في اﻷحداث الدولية.
    E hicimos que ese aspecto estuviera en sintonía, de moda con los clientes. TED كما تعلمون، صنعنا ذلك الشكل في تناغم ورَواج مع الزبائن.
    Me refiero a que no había rima o razón... Open Subtitles أقصد، لم يكن هناك حقاً اي تناغم أو سبب
    Para mantener un orden marino armonioso, debería lograrse un equilibrio entre la protección concienzuda y la utilización racional de los océanos sin favorecer una a expensas de la otra. UN وينبغي، في المحافظة على تناغم النظام البحري، إقامة التوازن بين المحافظة السليمة على المحيطات وبين الحماية الرشيدة لها، من دون ترجيح كفة إحداهما على الأخرى.
    Los copresidentes inauguraron la sesión resaltando la importancia que tenía relacionar las cuestiones de la compatibilidad entre comercio y medio ambiente con el marco más amplio de las prioridades en materia de desarrollo. UN واستهل الرئيسان المشاركان الجلسة بالتشديد على أهمية ربط قضايا تناغم التجارة والبيئة في اﻹطار اﻷوسع نطاقا لﻷولويات اﻹنمائية.
    Se distingue por la idea de que... cada voz, es su propia melodía, pero se unen en armonía. Open Subtitles اعتمد على فكرة أن كل صوت له نغمة وتجميع الأصوات مع بعضها يخلق تناغم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more