5. Observa que se prevé que el Tribunal concluya su labor a más tardar el 31 de diciembre de 2005; | UN | 5 - تشير إلى أنه من المتوقع أن تنجز المحكمة أعمالها بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005؛ |
Con todo, a pesar de estos esfuerzos no se dispondrá de suficientes contribuciones voluntarias para que el Tribunal concluya su labor. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، لم تُقدّم تبرعات كافية لكي تنجز المحكمة عملها. |
Su apoyo es esencial para que el Tribunal concluya su labor. | UN | ولا بد من هذا الدعم فيما تنجز المحكمة عملها. |
5. Observa que se prevé que el Tribunal concluya su labor a más tardar el 31 de diciembre de 2005; | UN | 5 - تلاحظ أنه من المتوقع أن تنجز المحكمة أعمالها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
A pesar de la ausencia de una amenaza militar concreta, el Gobierno, el Tribunal y los interlocutores internacionales presentaron argumentos sólidos en favor del mantenimiento de la fuerza hasta que el Tribunal concluyera su labor. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود تهديدات عسكرية محددة، أبدى كل من الحكومة والمحكمة والمحاورين عن المجتمع الدولي دفوعا قوية لصالح الإبقاء على قوة الحرس إلى أن تنجز المحكمة أعمالها. |
El Tribunal agradece nuevamente a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad por los esfuerzos que siguen haciendo para velar por que el Tribunal concluya con éxito su labor. | UN | 28 - وتظل المحكمة ممتنة للجمعية العامة ومجلس الأمن على جهودهما المتواصلة من أجل ضمان أن تنجز المحكمة أعمالها بنجاح. |
Reiterando su reconocimiento de la labor del Tribunal Especial para Sierra Leona y su vital contribución a la reconciliación, la consolidación de la paz y el estado de derecho en el país, reiterando sus expectativas de que el Tribunal concluya su labor con rapidez y reconociendo que se necesitarán nuevos arreglos para resolver los asuntos que queden pendientes tras la conclusión de los juicios y apelaciones, | UN | وإذ يؤكد من جديد تقديره لأعمال المحكمة الخاصة لسيراليون وإسهامها الحيوي في تحقيق المصالحة وبناء السلام وسيادة القانون في سيراليون، وإذ يؤكد مجددا توقعه أن تنجز المحكمة أعمالها بسرعة، وإذ يقر بأنه سيلزم وضع المزيد من الترتيبات لمعالجة المسائل المتبقية بعد انتهاء المحاكمات ودعاوى الاستئناف، |
Reiterando su reconocimiento de la labor del Tribunal Especial para Sierra Leona y su vital contribución a la reconciliación, la consolidación de la paz y el estado de derecho en el país, reiterando sus expectativas de que el Tribunal concluya su labor con rapidez y reconociendo que se necesitarán nuevos arreglos para resolver los asuntos que queden pendientes tras la conclusión de los juicios y apelaciones, | UN | وإذ يؤكد من جديد تقديره لأعمال المحكمة الخاصة لسيراليون وإسهامها الحيوي في تحقيق المصالحة وبناء السلام وسيادة القانون في سيراليون، وإذ يؤكد مجددا توقعه أن تنجز المحكمة أعمالها بسرعة، وإذ يقر بأنه سيلزم وضع المزيد من الترتيبات لمعالجة المسائل المتبقية بعد انتهاء المحاكمات ودعاوى الاستئناف، |
La Junta recomienda que el Tribunal concluya las actividades pendientes en cuanto la aplicación de los saldos iniciales de las IPSAS como estaba previsto a fin de establecer un registro financiero completo de la finalización de sus operaciones. | UN | 18 - ويوصي المجلس بأن تنجز المحكمة ما تبقى من أنشطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية لإعداد الأرصدة الافتتاحية حسبما كان مقررا، وذلك لإنشاء سجل مالي واف لإنجاز عملياتها. |
La Junta considera que es importante que el Tribunal concluya las actividades pendientes de la aplicación de las IPSAS en 2014 a fin de proporcionar una reseña completa de la conclusión de las operaciones del Tribunal y establecer una base para transferirlas a su sucesor, que también cerrará sus cuentas dentro del marco de las IPSAS. | UN | ويرى المجلس أن من المهم أن تنجز المحكمة الأنشطة المتبقية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في عام 2014 لإتاحة سجل شامل لإنجاز عمليات المحكمة ووضع الأساس لنقل عملياتها إلى الجهة التي ستخلفها والتي ستقوم أيضا بإغلاق حساباتها في إطار المعايير المحاسبية الدولية. |
39. Si los Estados Miembros no aumentan su cooperación en determinados ámbitos, será sumamente difícil que el Tribunal concluya con éxito su mandato. | UN | 39 - وما لم تُعزِّز الدول الأعضاء تعاونها مع المحكمة في مجالات معينة، سيكون من الصعوبة بمكان أن تنجز المحكمة ولايتها بنجاح. |
La segunda esfera de trabajo importante para la que se necesitaban recursos era el inicio de la digitalización (escaneado) de los grupos prioritarios de expedientes judiciales a fin de garantizar el máximo acceso posible a la información pública cuando el Tribunal concluya su mandato. | UN | والمجال الثاني الكبير من العمل الذي طُلبت من أجله موارد هو البدء في عملية رقمنة (إجراء مسح ضوئي) للفئات ذات الأولوية من سجلات المحكمة لضمان أقصى حد ممكن من فرص الاطلاع على المعلومات العامة عندما تنجز المحكمة ولايتها. |
De esa cantidad, se calcula que 4.502.355 dólares deberían estar disponibles para el resto de 2010, 11.057.455 para 2011, y 2.356.750 para enero y febrero de 2012 (véase el cuadro), fecha en que se prevé que el Tribunal concluya su labor. Financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona, | UN | ومن هذا المبلغ، يتاح مبلغ يقدر بـنحو 355 502 4 دولارا للفترة المتبقية من عام 2010، ومبلغ 455 057 11 دولارا لعام 2011، ومبلغ 750 356 2 دولار لشهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير من عام 2012 (انظر الجدول)، حيث يتوقع أن تنجز المحكمة أعمالها. |
Reiterando su reconocimiento de la labor del Tribunal Especial para Sierra Leona y su vital contribución a la reconciliación, la consolidación de la paz y el estado de derecho en el país, reiterando sus expectativas de que el Tribunal concluya su labor con rapidez y reconociendo que se necesitarán nuevos arreglos para resolver los asuntos que queden pendientes tras la conclusión de los juicios y apelaciones, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن تقديره للمحكمة الخاصة لسيراليون لما تقوم به من عمل ولإسهامها الحيوي في تحقيق المصالحة وبناء السلام وإرساء سيادة القانون في سيراليون، وإذ يكرر الإعراب عن أمله في أن تنجز المحكمة أعمالها بسرعة، وإذ يقر بضرورة إجراء مزيد من الترتيبات لمعالجة المسائل المتبقية بعد انتهاء المحاكمات ودعاوى الاستئناف، |
Con arreglo al calendario que se comunicó a la Asamblea en su sexagésimo quinto período de sesiones, estaba previsto que el Tribunal concluyera su labor el 29 de febrero de 2012. | UN | 3 - وحسب الجدول الزمني الذي أُبلغت عنه الجمعية في دورتها الخامسة والستين، كان يرتقب أن تنجز المحكمة أعمالها بحلول 29 شباط/فبراير 2012. |
En el párrafo 18, la Junta recomendó que el Tribunal concluyera las actividades pendientes para la preparación de los saldos iniciales con arreglo a las IPSAS como estaba previsto, a fin de establecer un registro financiero completo de la finalización de sus operaciones. | UN | 749 - وفي الفقرة 18، أوصى المجلس بأن تنجز المحكمة ما تبقى من أنشطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لإعداد الأرصدة الافتتاحية حسبما كان مقررا، وذلك لإنشاء سجل مالي واف لإنجاز عملياتها. |