"تنجز بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • hayan concluido
        
    • se ha eliminado
        
    • se han concluido
        
    • ha concluido
        
    • ha terminado
        
    • terminado todavía
        
    • terminadas todavía
        
    Preocupa a la Comisión Consultiva que la mayoría de las misiones aún no hayan concluido sus planes generales de capacitación. UN ويساور اللجنة الاستشارية قلق لأن غالبية البعثات لم تنجز بعد الخطط التدريبية الشاملة المطلوبة.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que la mayoría de las misiones aún no hayan concluido sus planes generales de capacitación. UN يساور اللجنة الاستشارية قلق لأن غالبية البعثات لم تنجز بعد الخطط التدريبية الشاملة المطلوبة.
    Sin embargo, el Ministerio de Transporte y Comunicaciones de la Federación aún no ha concluido el artículo 1 de esa ley. UN غير أن وزارة النقل والاتصالات في الاتحاد لم تنجز بعد المادة اﻷولى من هذا القانون.
    Pero aun si la parte formal ha terminado, siempre hay cabos sueltos que atar. Open Subtitles لكن حتى لو تم العمل الرسمي, فهناك أعمال لم تنجز بعد
    1. Toma nota con pesar de que la Comisión no ha terminado todavía los estudios sobre todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire y todos los demás estudios conexos; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تنجز بعد الدراسات المتصلة بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير وكل الدراسات اﻷخرى التي تتصل بها؛
    Por regla general, los reclamantes presentaban como justificante recibos, facturas y copias de pagos efectuados por concepto de reparaciones ya terminadas, así como evaluaciones de expertos o peritajes en relación con reparaciones no terminadas todavía. UN وقد قدم أصحاب المطالبات بوجه عام الأدلة الأولية المتصلة بالموضوع في شكل إيصالات وفواتير ونسخ من العقود لإثبات المطالبات المتعلقة بأعمال الإصلاح التي أنجزت فعلاً وتقارير تقييم أو تقدير نفقات الإصلاح التي لم تنجز بعد.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que la mayoría de las misiones aún no hayan concluido sus planes generales de capacitación. UN يساور اللجنة الاستشارية قلق لأن غالبية البعثات لم تنجز بعد الخطط التدريبية الشاملة المطلوبة.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que la mayoría de las misiones aún no hayan concluido sus planes generales de capacitación. UN يساور اللجنة الاستشارية القلق لأن غالبية البعثات لم تنجز بعد الخطط التدريبية الشاملة المطلوبة.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que la mayoría de las misiones aún no hayan concluido sus planes generales de capacitación. UN يساور اللجنة الاستشارية قلق لأن غالبية البعثات لم تنجز بعد الخطط التدريبية الشاملة المطلوبة.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que la mayoría de las misiones aún no hayan concluido sus planes generales de capacitación. UN يساور اللجنة الاستشارية قلق لأن غالبية البعثات لم تنجز بعد الخطط التدريبية الشاملة المطلوبة.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que la mayoría de las misiones aún no hayan concluido sus planes generales de capacitación. UN يساور اللجنة الاستشارية قلق لأن غالبية البعثات لم تنجز بعد الخطط التدريبية الشاملة المطلوبة.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que la mayoría de las misiones aún no hayan concluido sus planes generales de capacitación. UN يساور اللجنة الاستشارية القلق لأن غالبية البعثات لم تنجز بعد الخطط التدريبية الشاملة المطلوبة.
    La tarea todavía no ha concluido y los servicios en función del sexo aún no se han integrado en la estructura de prestación de servicios sociales y de salud. UN والمهمة لم تنجز بعد والخدمات حسب الجنس لم تدمج بعد في هيكل توفير الخدمات الصحية والاجتماعية.
    1. Toma nota con pesar de que la Comisión de Administración Pública Internacional no ha terminado todavía los estudios sobre todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire y todos los demás estudios conexos; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تنجز بعد الدراسات المتصلة بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير وسائر الدراسات اﻷخرى ذات الصلة؛
    Por regla general, los reclamantes presentaban como justificante recibos, facturas y copias de pagos efectuados por concepto de reparaciones ya terminadas, así como evaluaciones de expertos o peritajes en relación con reparaciones no terminadas todavía. UN وقد قدم أصحاب المطالبات بوجه عام الأدلة الأولية المتصلة بالموضوع في شكل إيصالات وفواتير ونسخ من العقود لإثبات المطالبات المتعلقة بأعمال الإصلاح التي أنجزت فعلاً وتقارير تقييم أو تقدير نفقات الإصلاح التي لم تنجز بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more