secuestro del carbono de los bosques integrando la conservación de humedales con el reciclado de aguas residuales para fines agrícolas | UN | تنحية الكربون في الغابات، والتكامل بين صون الأراضي الرطبة وإعادة استخدام مياه الصرف للأغراض الزراعية |
También se está investigando el potencial de secuestro del carbono de los suelos. | UN | ويتم التحقيق أيضاً في إمكانية تنحية الكربون في التربة. |
Por lo tanto, la rehabilitación de los terrenos de cultivo y pastizales degradados para convertirlos en tierras productivas mediante el secuestro del carbono interesa al MM. | UN | ولذلك، تهتم الآلية العالمية بإصلاح الأراضي الزراعية والمراعي التي تردت لتصبح أراضٍ منتجة عن طريق تنحية الكربون. |
El secuestro de carbono tiende a ser un objetivo secundario de la política forestal. | UN | وتشكل تنحية الكربون في العادة هدفا ثانويا للسياسة الحرجية. |
C. Programas encaminados directamente a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero o aumentar la retención del carbono | UN | جيم - البرامج التي تعمل بصورة مباشرة على تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو زيادة تنحية الكربون |
- fomento de retención de carbono mediante una mayor utilización de productos madereros; | UN | ◂ تعزيز تنحية الكربون من خلال زيادة استخدام المنتجات الخشبية ¶ |
Estas zonas producen diversos artículos y ofrecen servicios y beneficios vinculados en particular a la diversidad biológica, el clima y el proceso de fijación del carbono. | UN | وتنتج هذه الغابات سلعاً متنوعة وتوفر خدمات ومكاسب ذات صلة خاصة بالتنوع البيولوجي والمناخ وعملية تنحية الكربون. |
Nueva Zelandia ahora prevé que el nivel de secuestro del carbono será igual al de las emisiones de CO2 quizá para el año 2010, y que se podría volver a los niveles de 1990 algo después del año 2000. | UN | وتتوقع نيوزيلندا اﻵن أن يكون مستوى تنحية الكربون معادلاً لمستوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون لربما بحلول سنة ٠١٠٢، وأنه من الممكن العودة إلى مستويات عام ٠٩٩١ في وقت ما بعد سنة ٠٠٠٢. |
Por ejemplo, se produce sinergia cuando se adopta una medida de lucha contra la desertificación de modo que resulte más eficaz para combatir la desertificación si también se procura el secuestro del carbono, ya sea mediante esa misma medida contra la desertificación o conjugada con una medida adicional. | UN | ومن أمثلة هذا التآزر تنفيذ تدبير لمكافحة التصحر تزداد فعاليته في مكافحة التصحر في حالة السعي إلى تنحية الكربون أيضاً، إما باللجوء إلى نفس تدبير مكافحة التصحر، أو بتدبير إضافي. |
Por otra parte, la lucha contra la desertificación mediante el secuestro del carbono es una estrategia doblemente beneficiosa que puede ser una solución transitoria en espera de que se elaboren sucedáneos sin carbono del combustible fósil. | UN | ومن ناحية أخرى، تشكل مكافحة التصحر عن طريق تنحية الكربون استراتيجية مفيدة في عدة اتجاهات توفر وقتاً يمكن خلاله تطوير بدائل غير كربونية للوقود الأحفوري. |
i) secuestro del carbono mediante la forestación y la agricultura: la forestación en zonas subhúmedas secas que se practica para luchar contra la desertificación gracias a su facultad de detener la erosión del suelo también es eficaz como depósito y sumidero del carbono. | UN | `1` تنحية الكربون بواسطة التحريج والزراعة: إن ممارسة التحريج في الأراضي الجافة شبه الرطبة لأغراض مكافحة التصحر عن طريق دوره في وقف تآكل التربة، يتسم بالفعالية أيضاً بوصفه مستودعاً وبالوعة للكربون. |
Integración de la conservación de la biodiversidad genética con potencial para resistir al cambio climático, para restablecer ecosistemas perjudicados por el cambio climático; restablecimiento de la capacidad de secuestro del carbono | UN | صون التنوع البيولوجي الجيني الذي يتمتع بإمكانية تحمل تغير المناخ، واستخدامه لاصلاح النظم الايكولوجية المتضررة من تغير المناخ؛ واستعادة إمكانية تنحية الكربون |
F. Actividades encaminadas a beneficiarse del comercio de carbono (secuestro del carbono) como fuente de financiación adicional para aplicar la CLD | UN | واو - السعي إلى الاستفادة من الاتجار بالكربون (تنحية الكربون) كمصدر لتوفير تمويل إضافي لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر |
Los Estados Federados de Micronesia y Zimbabwe son sumideros netos dado que el secuestro de carbono excede el total de emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | كذلك فإن ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي وزمبابوي مصرفان صافيان، وفيهما تتجاوز تنحية الكربون مجموع انبعاثات غازات الدفيئة. |
Las dos instituciones coordinan además sus actividades en materia de secuestro de carbono y vigilancia de la desertificación. | UN | وتقوم المؤسستان أيضا بتنسيق جهودهما فيما يتعلق برصد تنحية الكربون والتصحر. |
El FIDA ha incorporado el aspecto del secuestro de carbono en algunos de sus programas recientemente formulados lo que le permitirá adquirir experiencia en esta esfera. | UN | ويقوم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدمج بُعد تنحية الكربون في بعض برامجه المصممة حديثاً ومن ثم فهو يكتسب خبرة في هذا المجال. |
Entre las tecnologías señaladas con más frecuencia figuran las destinadas a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero o aumentar la retención del carbono en la silvicultura, el suministro de energía o la demanda de energía de los sectores residencial, comercial o industrial. | UN | وكانت التكنولوجيات التي ذُكرت على وجه التحديد أكثر من غيرها هي التكنولوجيات الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو تحسين تنحية الكربون في الحراجة، وتوريد الطاقة، أو الطلب على الطاقة في القطاعات المنزلية أو التجارية أو الصناعية. |
18. Doce Partes proporcionaron información sobre proyectos destinados a aumentar la retención del carbono por los bosques en países en desarrollo. | UN | ٨١- أورد اثنا عشر طرفا وصفا لمشاريع ترمي إلى زيادة تنحية الكربون في الغابات في البلدان النامية. |
Aumenta la retención de carbono mediante una mejor utilización de la tierra, la reducción de la deforestación y la reducción de la degradación de la tierra | UN | تحدث زيادة تنحية الكربون عن طريق الاستخدام المحسّن للأراضي والحد من إزالة الغابات وتدهور الأراضي. |
c) El examen de los costos y beneficios de la fijación del carbono por los bosques deberá ajustarse estrechamente a los acuerdos concertados por las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | )ج( كما أن النظر في تكاليف ومنافع تنحية الكربون بفضل الغابات، يتطلب متابعة دقيقة للاتفاقات التي توصلت إليها اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغيﱡر المناخ. |