"تنسق أنشطتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinar sus actividades
        
    • coordinando sus actividades
        
    • coordinaran sus actividades
        
    • coordinen sus actividades
        
    • coordinará sus actividades
        
    • coordinan
        
    Las organizaciones no gubernamentales que operan en el país deberían coordinar sus actividades con el Ministerio de Planificación y otros ministerios sectoriales. UN وأضاف أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة في بلده أن تنسق أنشطتها مع وزارة التخطيط ومع الوزارات القطاعية اﻷخرى.
    Esas tres entidades deben trabajar en forma conjunta y coordinar sus actividades de manera eficaz con otros interesados, a nivel de país. UN وينبغي لهذه الكيانات الثلاثة أن تعمل معا وأن تنسق أنشطتها بشكل فعال مع أصحاب المصلحة الآخرين على المستوى القطري.
    A este respecto, tienen que coordinar sus actividades con objeto de impedir la comisión de actos de terrorismo y ponerles fin. UN ولا بد لها أن تنسق أنشطتها بغية منع اﻷفعال اﻹرهابية والقضاء عليها.
    La responsabilidad de las políticas pertinentes se divide entre gran número de ministerios e instituciones que no están necesariamente coordinando sus actividades. UN وتتوزع مسؤولية السياسات المعنية على عدد كبير من الوزارات والمؤسسات التي لا تنسق أنشطتها بالضرورة.
    En el Programa de Acción se invitó al Comité Administrativo de Coordinación, cuyo Presidente es el Secretario General, a que considerara la mejor forma de que las entidades participantes coordinaran sus actividades para el logro de los objetivos de la Cumbre. UN ٥ - وفي برنامج العمل، دعيت لجنة التنسيق اﻹدارية، التي يرأسها اﻷمين العام، الى النظر في أفضل الطرق التي يمكن بها للهيئات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تنسق أنشطتها لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة.
    Es importante que los países que participan en la iniciativa de lucha contra la piratería coordinen sus actividades con el Gobierno de Somalia y brinden asistencia en el fomento de la capacidad de la guarda costera y el sistema judicial somalíes. UN فمن المهم أن تشارك تلك البلدان في جهود مكافحة القرصنة، وأن تنسق أنشطتها بالتعاون مع الحكومة الصومالية، وأن تقدم المساعدة من أجل بناء قدرة قوات خفر السواحل الصومالية والنظام القضائي الصومالي.
    c) coordinará sus actividades con los diversos interesados, incluidas las autoridades nacionales y las comunidades locales; UN (ج) تنسق أنشطتها مع مختلف الأطراف ذات المصلحة، بما فيها السلطات الوطنية والمجتمعات المحلية؛
    La nueva estructura de organización debe coordinar sus actividades que se orientarán a atender los intereses de todos los países, incluidos los países con economías en transición. UN وينبغي للهياكل التنظيمية الجديدة أن تنسق أنشطتها التي ينبغي توجيهها نحو خدمة مصالح جميع البلدان، ومنها البلدان التي يمر اقتصادها في مرحلة انتقالية.
    Habida cuenta del número excesivo de foros y organismos dedicados a la asistencia humanitaria y el desarrollo es preciso coordinar sus actividades. UN ٤٤ - وهناك محافل ووكالات كثيرة جدا منخرطة في المساعدة اﻹنسانية والتنمية، فيجب على هذه الهيئات أن تنسق أنشطتها.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían coordinar sus actividades para conseguir que se complementen mejor las necesidades sectoriales e intersectoriales. UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنسق أنشطتها لكي تتمكن من تحقيق المزيد من التكامل بين هذه الاحتياجات القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    La Asamblea General, en la que participan 184 Estados, también debe revitalizarse y debe coordinar sus actividades más estrechamente con las de otros organismos de las Naciones Unidas. UN فالجمعية العامة، التي تشارك فيها ١٨٤ دولة، تحتاج أيضا إلى اعادة تنشيط، ولابد لها من أن تنسق أنشطتها بشكل أوثق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían coordinar sus actividades para conseguir que se complementen mejor las necesidades sectoriales e intersectoriales. UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنسق أنشطتها لكي تتمكن من تحقيق المزيد من التكامل بين هذه الاحتياجات القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    Los mecanismos nacionales también pueden coordinar sus actividades con organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ٥١ - ويمكن أيضا لﻵليات الوطنية أن تنسق أنشطتها مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Esto supone que todas las estructuras e instituciones de la Organización deben coordinar sus actividades de manera eficaz y estar en condiciones de responder adecuadamente a las necesidades que se presenten. UN وهذا يعني أن كل هياكل اﻷمم المتحدة ومؤسساتها يجب أن تنسق أنشطتها تنسيقا فعالا وأن يكون بوسعها الاستجابة الصحيحة للاحتياجات حين تظهر.
    Las Naciones Unidas, la comunidad de donantes y las sociedades multinacionales deberían coordinar sus actividades en África con la participación de los países africanos. UN ٥٢ - وخلص إلى القول إنه على مجتمع المانحين والمؤسسات المتعددة الجنسية أن تنسق أنشطتها في أفريقيا بمشاركة الحكومات اﻷفريقية.
    Además, en vista de la importancia de la asistencia bilateral al respecto, las Naciones Unidas deberían coordinar sus actividades en ese ámbito con los agentes y donantes externos. UN وفضلا عن ذلك، نظرا إلى أهمية المساعدة الثنائية في مجال سيادة القانون فإنه ينبغي للأمم المتحدة أن تنسق أنشطتها في مجال سيادة القانون مع جهات فاعلة ومتبرعة غير منتمية إلى الأمم المتحدة.
    Entendemos que, como se señala en el informe, en un mundo con un gran número de democracias incipientes el sistema de las Naciones Unidas en su totalidad debe adoptar más medidas a fin de velar por una mejor cooperación y coordinar sus actividades en materia de democratización, incluida la prestación de asistencia electoral. UN وكما يشير التقرير، ندرك أنه في عالم يضم عددا كبيرا من الديمقراطيات الناشئة، يجب على منظومة اﻷمم المتحدو بأسرها أن تتخذ المزيد من الخطوات لضمان تعاون أفضل، وأن تنسق أنشطتها من أجل الديمقراطية بما في ذلك توفير المساعدة للعمليات الانتخابية.
    De este modo, la policía, que es el organismo de aplicación de la ley competente para tratar principalmente los síntomas del problema, debe coordinar sus actividades con diversos organismos de la comunidad dotados de los medios necesarios para abordar las causas profundas. UN لــذا يتعين على الشرطة التي تملــك، بوصفها وكالــة إنفاذ قوانين، صلاحية معالجة أعراض المشكلة بصورة رئيسية، أن تنسق أنشطتها مع مختلف الوكالات المجتمعية المزودة بما يلزم لمعالجة اﻷسباب اﻷساسية لهذه المشكلة.
    Por otra parte, los Estados participantes en los memorandos de entendimiento sobre el control por el Estado del puerto han seguido coordinando sus actividades en este campo. Por ejemplo, se siguen llevando a cabo campañas selectivas de inspección que se ejecutan conjuntamente y contribuyen a un uso más eficiente de los recursos y la información. UN 61 -وعلاوة على ذلك، مازالت الدول المشاركة في مذكرة التفاهم المتعلقة بالمراقبة التي تقوم بها دولة الميناء تنسق أنشطتها المتعلقة بهذا الموضوع.فعلى سبيل المثال، تجري حملات تفتيش مركزة مشتركة تزيد من كفاءة استخدام الموارد والمعلومات.
    Es por ello esencial que las autoridades, los partidos y otras instituciones externas que apoyan el proceso electoral en El Salvador, colaboren y coordinen sus actividades con visión realista y planteen críticas constructivas que faciliten la tarea de elaboración del registro de electores. UN لذلك لا بد من أن تتعاون السلطات واﻷحزاب وسائر المنظمات الخارجية التي تدعم العملية الانتخابية في السلفادور وأن تنسق أنشطتها مع توخي تطلعات واقعية واتخاذ مبادرات بناءة من أجل تيسير مهمة وضع السجل الانتخابي.
    La responsabilidad principal de la gestión conjunta de la seguridad a lo largo de la frontera corresponderá al Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto, que coordinará sus actividades con la Comisión Conjunta de Fronteras, especialmente en lo que respecta a la gestión de las rutas y corredores de circulación que utilizan las comunidades transfronterizas. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن الإدارة المشتركة للأمن على الحدود على عاتق الآلية السياسية والأمنية المشتركة التي تنسق أنشطتها مع اللجنة الحدودية المشتركة، لا سيما فيما يتعلق بإدارة طرق التنقل والممرات التي تستخدمها المجتمعات المحلية العابرة للحدود.
    Se cree que la policía provincial ha negado tener conocimiento del caso, señalando que sus actividades no se coordinan con las del ejército. UN ويُعتقد أن الشرطة المحلية أنكرت علمها بالواقعة، وذكرت أن الشرطة لا تنسق أنشطتها مع الجيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more