"تنسى أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • olvides que
        
    • se olviden de
        
    • olvidar que
        
    • olvides de
        
    • se olvide
        
    • olvide de
        
    • te olvide
        
    • olvide que
        
    • olvides ir a
        
    • olvidando
        
    • olvides hacer
        
    • te olvides
        
    y no olvides, que Mrs Springett tiene una llave, y ella vendrá para comprobar que estés bien. para ver si es Open Subtitles ,و لا تنسى أن سيدة سبرنغت لديها المفتاح لذا فإنها سوف تأتي لتتفقد إن كنت على ما يرام
    No olvides que este no es un proyecto Wynand. Open Subtitles لا تنسى أن هذا ليس مشروع من مشاريع ويناند
    Y no se olviden de ser grandes. TED ولا تنسى أن تكون عظيما
    La mujer no debe olvidar que la Convención es un instrumento diseñado para ayudarle en la tarea de mejorar su condición. UN وقالت إنه يجب على المرأة ألا تنسى أن الاتفاقية صك وضع من أجل مساعدتها في جهودها بغية تحسين وضعها.
    - Me lo temía. No te olvides de llevarte el ticket del estacionamiento cuando salgas. Open Subtitles يكفى هذا ، لا تنسى أن تأخذى تصريحك و أنت فى طريقك للخارج
    Cuando hable de su arresto, no se olvide de darme el crédito que merezco. Open Subtitles وعندما يأتى الجزء الخاص بالقبض عليك أنا متأكد أنك لن تنسى أن تنسب الفضل لى
    Más panqueques para mi reciente amiguito. Y no te olvide de guardar lugar para el pie y el helado. Open Subtitles كومة طعام أخرى لصديقي المهجور حديثا ولا تنسى أن تترك مساحة للفطيرة والمثلجات
    No olvide que los piratas tienen al almirante ingles y otros rehenes. Open Subtitles لا تنسى أن عميد البحرية و آخرون رهائن عند القراصنة
    No olvides ir a buscar tu disfraz de payaso para la fiesta de cumpleaños de Jimmy. Open Subtitles لا تنسى أن تحضر زى المهرج لحفلة عيد ميلاد جيمى
    Bueno, no olvides que hay algo para mí en esto también. Open Subtitles أوه لا تنسى أن هناك نفع لي بالمقابل أيضاً
    No olvides que el viernes es nuestra noche. Nuestra noche... Open Subtitles هيا ، اللعنة على هذا، لا تنسى أن لدينا ليلة للأولاد فقط يوم الجمعة
    No sé qué mentiras te haya contado pero nunca olvides que toda historia tiene tres versiones. Open Subtitles أجهل بأي أكاذيب أخبرك، لكن يجدر بك ألا تنسى أن لكل قصة ثلاثة جوانب.
    No quiero que olvides que esa empresa provee de muchos ingresos... y muchos trabajos en éste condado. Open Subtitles لا أريدك أن تنسى أن شركة النفط تقدم الكثير من الدخل و الكثير من الوظائف في هذه المقاطعه
    No se olviden de escribir. Open Subtitles لا تنسى أن تَكتُبْ.
    - No se olviden de la correa de seguridad. Open Subtitles - لا تنسى أن تربطي حزام الأمان
    Sin embargo, los Estados Partes no deben olvidar que el propósito del protocolo es reducir el impacto humanitario de esas minas. UN واستدرك قائلاً إن الدول الأطراف ينبغي ألاّ تنسى أن هدف البروتوكول يتمثل في الحد من أثر تلك الألغام على الإنسان.
    Pero tampoco puedes olvidar que tienes que poder completar cada movimiento individual Pero tampoco puedes olvidar que tienes que poder completar cada movimiento individual TED لكنك أيضاً لا يمكن أن تنسى أن أي خطوة مفردة لابد أن تقدر على المواصلة.
    Y no te olvides de traerme un dedal conmemorativo. Open Subtitles ولا تنسى أن تحضر لي أثناء عودتك حلقة معدنية تذكارية
    No te olvides de ponerle la pantalla a la chimenea antes de subir. Open Subtitles لا تنسى أن تضع الحاجز أمام المدفأة قبل أن تصعد
    Gracias. Pero no se olvide que este país tiene leyes. Open Subtitles شكراً لك, لكن لا تنسى أن هذه البلاد لها قوانين
    Y tú, que no se te olvide de configurar la alarma. Open Subtitles -وأنتَ, لا تنسى أن تضبط منبهك -أعلم ذلك
    No olvides ir a comer, ¿sí? Open Subtitles لا تنسى أن تتناول الطعام
    Lo siento, pero creo que estás olvidando que la única razón por la que mi madre en realidad tiene información acerca de Ryan es porque tu madre quiso restregárselo en su cara Open Subtitles انا أسفة ولكني أرى انك تنسى أن السبب الوحيد لأمي انها أرادت ان تعرف عن رايان حتى لا تقوم أمك وتمرغ هذا الأمر في وجهها
    Ross, no olvides hacer una toma de la torta de Emma. Open Subtitles (روس)، لا تنسى أن تأخذ لقطة لكعكة (إيما).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more