"تنسيقي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de coordinación en
        
    • de coordinación para
        
    • coordinador en
        
    • coordinadora en
        
    • coordinación en la
        
    • coordinación respecto de la
        
    • coordinación en lo que respecta
        
    De la decisión del Consejo de Negociación se desprende que se espera que las Naciones Unidas desempeñen un papel de coordinación en la supervisión internacional del proceso electoral. UN من الواضح من القرار الذي اتخذه المجلس التفاوضي المتعدد اﻷحزاب أنه من المتوقع أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي في المراقبة الدولية للعملية الانتخابية.
    Se pidió al ACNUR que asumiese una función de coordinación en esta esfera. UN ودُعيت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى الاضطلاع بدور تنسيقي في هذا المجال.
    Se espera que las Naciones Unidas desempeñen una función de coordinación en esta esfera. UN ومن المنتظر إلى حد بعيد أن تقوم الأمم المتحدة بدور تنسيقي في هذا الصدد.
    Hay motivos para creer que el Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, podría desempeñar la función de coordinación, para poner fin a esta crisis. UN وثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كوفي عنان يمكن أن يضطلع بدور تنسيقي في حل مسألة إيجاد مخرج من اﻷزمة الراهنة.
    La Asamblea decidió que la Oficina debería desempeñar un papel coordinador en la organización y realización de las evaluaciones de las necesidades humanitarias y los puntos vulnerables de los países beneficiarios. UN وقررت الجمعية العامة أنه يجب على المكتب أن يقوم بدور تنسيقي في تنظيم وإجراء تقييمات للاحتياجات الإنسانية ومواطن الضعف في البلدان المستهدفة.
    La proyectada Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, de 10 años de duración, es especialmente importante a este respecto, ya que preceptúa que el Banco Mundial desempeñe una función coordinadora en la movilización de los recursos que se necesitan para su aplicación. UN وتتصف مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة ﻷفريقيا، وهي مبادرة مخطط لها وتستغرق ١٠ سنوات، بأهمية خاصة في هذا الصدد، ﻷنها تتيح للبنك الدولي أن يضطلع بدور تنسيقي في تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Las Naciones Unidas deberían asumir un papel de coordinación en esos ámbitos valiéndose del apoyo de todos los Estados Miembros. UN وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور تنسيقي في هذه المجالات، مستفيدة من دعم جميع الدول الأعضاء.
    Se estableció un centro de coordinación en el Banco Africano de Desarrollo. UN وقد أنشئ مركز تنسيقي في مصرف التنمية الأفريقي.
    El Ministro de Igualdad de Oportunidades flamenco tiene una función de coordinación en este proceso. UN ويضطلع الوزير الفلمندي لتكافؤ الفرص بدور تنسيقي في هذه العملية.
    El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico desempeñará también una función de coordinación en las actividades relacionadas con el cambio climático que sean pertinentes para la aplicación de la Convención. UN كما تقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بدور تنسيقي في تلك اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ وذات صلة بتنفيذ الاتفاقية.
    El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico desempeñará también una función de coordinación en las actividades relacionadas con el cambio climático que sean pertinentes para la aplicación de la Convención; UN كما تقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بدور تنسيقي في اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ وذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية؛
    La Asamblea decidió que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios desempeñara una función de coordinación en la organización y realización de evaluaciones de las necesidades humanitarias y la vulnerabilidad en el momento de imponer sanciones y posteriormente en forma periódica mientras se estuvieran aplicando. UN وقررت الجمعية العامة أن يقوم مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية بدور تنسيقي في تنظيم وإجراء تقييمات للاحتياجات وأوجه الضعف اﻹنسانية وقت فرض الجزاءات وبصورة منتظمة بعد ذلك أثناء تطبيق الجزاءات.
    El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico desempeñará también una función de coordinación en las actividades relacionadas con el cambio climático que sean pertinentes para la aplicación de la Convención; UN كما تقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بدور تنسيقي في اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية؛
    Para coordinar mejor las actividades y vigilar de cerca la circulación de municiones en toda la zona de operaciones, se estableció un centro de coordinación en el cuartel general de la SFOR. UN ومن أجل رفع مستوى تنسيق الجهود والقيام عن كثب برصد حركة الذخائر في كافة أنحاء منطقة العمليات، أنشئ مركز تنسيقي في مقر القوة.
    La MPUE prestó considerable asesoramiento jurídico y técnico para la elaboración del memorando de entendimiento y desempeñó una función de coordinación para facilitar la participación de todos las órganos encargados de hacer cumplir la ley y obtener financiación de la Comisión Europea. UN وساهمت البعثة بقدر كبير من المشورة القانونية والفنية في صياغة الاتفاق، وقامت بدور تنسيقي في تيسير مساهمة جميع وكالات إنفاذ القانون وفي تأمين التمويل من المفوضية الأوروبية.
    42. Como se dice en el párrafo 10 supra, del 6 al 10 de junio de 2001 se celebró en Beijing una reunión de coordinación para fomentar la asociación y la movilización de recursos para la aplicación de la Convención en China. UN 42- وكما ذُكر في الفقرة 10 آنفاً، عُقد اجتماع تنسيقي في بيجين في الفترة من 6 إلى 10 حزيران/يونيه 2001 من أجل بناء الشراكات وتعبئة الموارد لصالح تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في الصين.
    El Grupo acoge con beneplácito la labor del Centro de Respuesta a Incidentes y Emergencias del OIEA, que actúa como centro coordinador en el Organismo de la respuesta a los incidentes y emergencias nucleares o radiológicos y la promoción de mejoras en la preparación para situaciones de emergencia y respuesta ante estas. UN وترحب المجموعة بعمل مركز الحوادث والطوارئ التابع للوكالة، الذي يعمل كمركز تنسيقي في الوكالة لمواجهة الحوادث والطوارئ النووية أو الإشعاعية وللتشجيع على تحسين مستوى التأهب للطوارئ ومواجهتها.
    En el marco del plan de acción subregional convenido en el memorando de entendimiento sobre la región del Gran Mekong, firmado en 1993 por Camboya, China, Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam así como por el PNUFID, la Oficina ha seguido desempeñando un papel coordinador en materia de fiscalización de estupefacientes. UN وفي اطار خطة العمل دون الاقليمية التي اتفق عليها في مذكرة التفاهم الخاصة بمنطقة نهر الميكونغ الكبرى لسنة 1993 والمبرمة بين تايلند وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار واليوندسيب، واصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة القيام بدور تنسيقي في مجال مكافحة المخدرات.
    Asimismo, manifestó su preocupación por la educación en la región en el contexto de los enfoques sectoriales, especialmente en relación con el párrafo 89 del informe, en el que no se mencionaba el desarrollo del niño en la primera infancia como una esfera temática en la que el UNICEF podría desempeñar una función coordinadora en los enfoques sectoriales. UN وأعرب عن قلقه إزاء التعليم في المنطقة، في سياق النهج القطاعية الشاملة، لا سيما فيما يخص الفقرة 89 من التقرير، حيث لم ترد الإشارة إلى النماء في مرحلة الطفولة المبكرة باعتباره مجالا أساسيا يمكن لليونيسيف من خلاله أن تقوم بدور تنسيقي في النهج القطاعية الشاملة.
    También desempeña una función de coordinación respecto de la ejecución de los programas de bienestar para el personal y de la solución de los problemas de atención médica que se planteen sobre el terreno, a nivel de todo el régimen común de las Naciones Unidas. UN وتضطلع الدائرة الطبية بدور تنسيقي في تنفيذ برامج رفاه الموظفين وفي حل مشاكل الرعاية الطبية الناشئة في الميدان بالنسبة للنظام الموحدة لﻷمم المتحدة كله.
    Con arreglo a las nuevas disposiciones, el Departamento cumplirá una función de coordinación en lo que respecta a la producción de las secciones del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas dedicadas al Consejo de Seguridad, a la par que seguirá preparando su propia contribución. UN وبموجب الترتيبات الجديدة سيكون لﻹدارة دور تنسيقي في إعداد اﻷجزاء المخصصة لمجلس اﻷمن " في مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " مع استمرارها في إعداد المساهمة الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more