El representante señaló que existían muchas leyes nacionales y disposiciones internacionales contradictorias que impedían el pleno ejercicio del derecho a la alimentación; por lo tanto, recomendaba una mayor coordinación entre los ministerios nacionales. | UN | وقال الممثل إن هناك العديد من الأحكام الدولية والقوانين الوطنية المتناقضة مما ينتقص من الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ ولذا فقد دعا إلى تنسيق أكبر بين الوزارات الوطنية. |
El Consejo debería también estimular una mayor coordinación entre las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, entre ellas las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. | UN | وينبغي للمجلس أيضا أن يشجع على تحقيق تنسيق أكبر بين المنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
En respuesta a esa situación, se han concentrado los esfuerzos en lograr una mayor coordinación entre los acuerdos medioambientales multilaterales por medio del apoyo administrativo conjunto y la agrupación temática. | UN | وإزاء هذا الواقع، ركزت الجهود أيضا على تحقيق تنسيق أكبر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال تقديم دعم إداري مشترك والتصنيف المواضيعي ضمن مجموعات. |
Deberá fomentar también una mayor coordinación de los reglamentos financieros internacionales. | UN | وينبغي أن يسعى أيضاً لإيجاد تنسيق أكبر بين اللوائح المالية الدولية. |
A este respecto, nuestra delegación considera esencial lograr una mayor armonización de los esfuerzos internacionales destinados a asegurar la observancia de las leyes sobre estupefacientes, incluidas la vigilancia de naves sospechosas, las técnicas de investigación y la identificación de drogas. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر وفد بلدي أن من الضروري كفالة تحقيق تنسيق أكبر بين الجهود الدولية الرامية إلى ضمان مراعاة قوانين المخدرات، بما في ذلك مراقبة الناقلات المشكوك فيها، وتقنيات البحث وتعريف المخدرات. |
Un representante sugirió que hubiera una mayor coordinación en la ejecución de proyectos a nivel nacional, así como en su promoción, en relación con la expansión de la UNOPS. | UN | واقترح ممثل أحد الوفود إقامة تنسيق أكبر بين عمليات التنفيذ على الصعيد الوطني وتعزيزها في إطار توسع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Debe haber una mayor coordinación entre los Estados Miembros y los órganos de las Naciones Unidas, en particular la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وينبغي أن يكون هناك تنسيق أكبر بين الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة بناء السلام. |
En la Reunión de Procedimientos Especiales de Derechos Humanos se deploró que no hubiera una mayor coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados y el sistema de procedimientos especiales y se convino en perseguir ese objetivo. | UN | وأعرب في اجتماع اﻹجراءات الخاصة لحقوق اﻹنسان عن اﻷسف لعدم حدوث تنسيق أكبر بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واﻹجراءات الخاصة وجرى الاتفاق على السير في هذا الاتجاه. |
Como se ha señalado a menudo, para que las Naciones Unidas puedan responder con rapidez y eficacia a las graves crisis humanitarias que han venido surgiendo cada vez con mayor frecuencia en los últimos años, es fundamental que haya una mayor coordinación entre las diferentes actividades que la Organización lleva a cabo en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | وكما ذكر في مرات عديدة، إذا أريد لﻷمم المتحدة أن تستجيب بصورة سريعة وفعالة لﻷزمات اﻹنسانية الخطيرة التي ظلت تتصاعد بوتيرة متزايدة خلال السنوات اﻷخيرة فلا بد أن يكون هناك تنسيق أكبر بين شتى أنشطتها في مجال المساعدة اﻹنسانية. |
Es preciso insistir en la transparencia del sistema de comercio internacional y en una mayor coordinación entre la Organización Mundial del Comercio y la UNCTAD, así como en la necesidad de mantener y fortalecer los mecanismos que favorecen el comercio de productos provenientes de los países en desarrollo. | UN | ومن اللازم التركيز على شفافية نظام التجارة الدولية وعلى تنسيق أكبر بين منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وكذلك على ضرورة اﻹبقاء على اﻵليات التي تشجع تجارة السلع الناشئة في الدول النامية وتقويتها. |
Reafirman su apoyo a otras iniciativas para enfrentar este flagelo en particular, a la creación de un mecanismo hemisférico de evaluación multilateral y se comprometen a adelantar esfuerzos por lograr una mayor coordinación entre los foros regionales, hemisféricos y mundiales; | UN | ويؤكدون من جديد دعمهم للمبادرات المتخذة من أجل التصدي لهذه اﻵفة، ولا سيما ﻹنشاء آلية تقييم متعدد اﻷطراف لنصف الكرة اﻷرضية، ويتعهدون بالنهوض بالجهود المبذولة للتوصل إلى تنسيق أكبر بين المحافل اﻹقليمية، ونصف الكروية والعالمية؛ |
El Sr. Kelapile (Botswana), después de subrayar que su delegación apoya plenamente las actividades de todos los órganos de supervisión, dice que comparte la opinión expresada por otras delegaciones respecto de la necesidad de establecer una mayor coordinación entre esos órganos. | UN | 69 - السيد كيلابايل (بوتسوانا): شدد على أن وفد بلده يدعم أنشطة جميع هيئات الرقابة دعما تاما وقال إنه يشاطر الوفود الأخرى الآراء التي أعربت عنها فيما يتعلق بالحاجة إلى تنسيق أكبر بين هذه الهيئات. |
d) Debería haber una mayor coordinación entre los procesos de establecimiento de normas en las Naciones Unidas y las que se realizan a nivel regional; y | UN | (د) ينبغي وجود تنسيق أكبر بين عمليات وضع المعايير في الأمم المتحدة وعمليات وضعها على الصعيد الإقليمي؛ |
En ausencia de una mayor coordinación entre las empresas, las pymes que suministran a múltiples clientes se enfrentan al inconveniente de tener que someterse a un gran número de auditorías, en su mayoría superfluas, y al reto de tener que cumplir normas de RSE y aprovisionamiento que, en ocasiones, son contradictorias. | UN | وفي غياب تنسيق أكبر بين الشركات، تواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المورِّدة لزبائن متعددين عبء عدد كبير من عمليات مراجعة الحسابات الزائدة في معظمها عن الحد، وتحدياً يتمثَّل في تلبية سياسات متناقضة أحياناً في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات ومجال الشراء. |
El Comité Especial reconoce que la creciente complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz exige una mayor coordinación entre la Secretaría de las Naciones Unidas, las misiones de mantenimiento de la paz, los fondos y programas, los organismos especializados de las Naciones Unidas, los donantes bilaterales, las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones no gubernamentales, según corresponda. | UN | 78 - وتسلم اللجنة الخاصة بأن تزايد تعقيد عمليات حفظ السلام يستلزم تنسيق أكبر بين الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبعثات حفظ السلام، وصناديقها وبرامجها، ووكالاتها المتخصصة والمانحين الثنائيين ومؤسسات بريتون وودز فضلا عن المنظمات غير الحكومية عند الاقتضاء. |
1086. Esta estrategia promueve una mayor coordinación entre los tres órdenes de gobierno: federal, estatal y municipal, e impulsa una nueva relación entre el Gobierno y la ciudadanía para lograr mayor eficiencia en las acciones de los sectores público y privado en la política social. | UN | 1086- وتعمل هذه الاستراتيجية على تحقيق تنسيق أكبر بين مستويات الحكومة الثلاثة الاتحادية ومستوى الولايات والمحليات، وتوثيق العرى بين الحكومة والمواطنين من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة في أنشطة القطاعين العام والخاص في مجال السياسة الاجتماعية. |
Si han de lograrse los objetivos del desarrollo social y económico, se requerirán un esfuerzo más integrado y una mayor coordinación de los diferentes componentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإذا أريد تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن ذلك سيتطلب بذل جهود أكثر تكاملا وقيام تنسيق أكبر بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة. |
La comunidad internacional debe hacer un esfuerzo notable por colocar la cuestión del hambre y la pobreza en el centro de atención, elevar los niveles de asistencia y mejorar su eficacia mediante una mayor coordinación de los donantes. | UN | لذا فإن المملكة العربية السعودية ترى ضرورة قيام المجتمع الدولي بتحرك جدي لوضع قضية الجوع والفقر بالفعل في مركز اهتمام البرنامج الدولي لمكافحة الفقر، وضرورة رفع مستويات الرعاية وتحسين فعاليتها بموجب تنسيق أكبر بين الدول المتبرعة. |
9. El Plan de Acción revisado a nivel de todo el sistema atendería a esas solicitudes mediante la promoción de una mayor armonización de las políticas y estrategias que aplican las organizaciones del sistema en relación con Africa. | UN | ٩ - ومن شأن خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة أن تستجيب لهذه الطلبات بتشجيع إيجاد تنسيق أكبر بين السياسات والاستراتيجيات التي تتبعها مؤسسات المنظومة فيما يتعلق بإفريقيا. |
Un representante sugirió que hubiera una mayor coordinación en la ejecución de proyectos a nivel nacional, así como en su promoción, en relación con la expansión de la UNOPS. | UN | واقترح ممثل أحد الوفود إقامة تنسيق أكبر بين عمليات التنفيذ على الصعيد الوطني وتعزيزها في إطار توسع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |