Para abordar estas cuestiones debidamente, creemos que se necesita una coordinación más estrecha entre el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | ونرى أن لمعالجة هذه المسائل بشكل أكثر ملاءمة، لا بد من وجود تنسيق أوثق بين الأمين العام ومجلس الأمن. |
Basándose en esta práctica se estaban estudiando métodos para una coordinación más estrecha entre el Consejo, los Estados Miembros que aportaban contingentes y la Secretaría. | UN | واستنادا إلى هذه الممارسة، يجري استكشاف سبل تحقيق تنسيق أوثق بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء المساهمة بقوات واﻷمانة العامة. |
Es necesario que exista una coordinación más estrecha entre la Dependencia, la Comisión Consultiva y la Junta de Auditores. | UN | وقالت أخيرا نه يلزم إجراء تنسيق أوثق بين وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات. |
Sin embargo, para poder aprovechar estos beneficios potenciales, habría que asegurar una integración o coordinación más estrecha de esa función con las de control de la plantilla de personal. | UN | ولكن لتحقيق هذه اﻹمكانية لابد من ضمان قيام تكامل أو تنسيق أوثق بين هذه المهمة والمهام المتعلقة بمراقبة ملاك الموظفين. |
Exhortó a una mayor coordinación entre los distintos órganos de las Naciones Unidas como parte de un enfoque más coherente ante las amenazas que planteaba el terrorismo. | UN | ودعا إلى قيام تنسيق أوثق بين مختلف هيئات الأمم المتحدة، كجزء من نهج أكثر تماسكا إزاء التهديدات التي يمثلها الإرهاب. |
Hace mucho que la Unión Europea aboga por una coordinación más estrecha entre las secciones 14 y 15. | UN | ٣٨ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي طالما دعا إلى تنسيق أوثق بين البابين ١٤ و ١٥. |
Debería existir una coordinación más estrecha entre el Consejo y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria, aunque sea necesario mantener claramente separadas la asistencia humanitaria y las operaciones militares. | UN | وينبغي أن يتحقق تنسيق أوثق بين المجلس والمنظمات غير الحكومية التي تقدم مساعدة إنسانية، حتى لو كان من الضروري المحافظة على الفصل الواضح بين المساعدة الإنسانية والعمليات العسكرية. |
En el seno del Grupo de Expertos Gubernamentales se han destacado las sinergias y las ventajas que se derivarían de una coordinación más estrecha entre el Protocolo V y otros instrumentos en el ámbito de la asistencia a las víctimas. | UN | وتم التشديد، في إطار اجتماع فريق الخبراء الحكوميين، على أوجه التآزر والفوائد المتوقعة من تنسيق أوثق بين البروتوكول الخامس وصكوك أخرى تتعلق بمساعدة الضحايا. |
Y COORDINACIÓN DE LAS ADQUISICIONES Se ha continuado progresando hacia una coordinación más estrecha entre el Departamento de Administración y Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ٤٦ - تم إحراز مزيد من التقدم في تحقيق تنسيق أوثق بين إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الشؤون القانونية. |
Si bien reconoce que la incertidumbre respecto de una asignación oportuna de recursos presupuestarios menoscaba la eficacia del apoyo administrativo, el Secretario General subraya que, debería velarse por una coordinación más estrecha entre los departamentos sustantivos de la Sede de las Naciones Unidas y las entidades establecidas recientemente, como el Tribunal, desde el comienzo de la etapa de puesta en marcha de dichas entidades. | UN | واﻷمين العام، إذ يسلم بأن عدم التيقن فيما يتعلق بتوفير موارد الميزانية في أوانها يحول دون تقديم الدعم اﻹداري الفعال، يؤكد وجوب كفالة تنسيق أوثق بين اﻹدارات الموضوعية في مقر اﻷمم المتحدة والكيانات المنشأة حديثا، مثل المحكمة، منذ بدء المرحلة الاستهلالية ﻹنشاء هذه الكيانات. |
Se exhorta a los países Partes afectados a que faciliten una coordinación más estrecha entre los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y los órganos gubernamentales pertinentes que participan en la asignación de asistencia para el desarrollo, tales como los ministerios de hacienda, las comisiones de planificación o los departamentos de asuntos exteriores encargados de coordinar la asistencia. | UN | والبلدان المتأثرة من بين الأطراف مدعوة إلى تشجيع إقامة تنسيق أوثق بين الاتفاقية ومراكز التنسيق الوطنية والهيئات الحكومية ذات الصلة المشاركة في توزيع المعونة الإنمائية، مثل وزارات المالية ولجان التخطيط وإدارات شؤون الخارجية المكلفة بتنسيق المعونة. |
Se exhorta a los países Partes afectados a que faciliten una coordinación más estrecha entre los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y los órganos gubernamentales pertinentes que participan en la asignación de la asistencia para el desarrollo, tales como los ministerios de hacienda, las comisiones de planificación o los departamentos de asuntos exteriores encargados de coordinar la asistencia. | UN | والأطراف من البلدان المتأثرة مدعوة إلى تشجيع إقامة تنسيق أوثق بين الاتفاقية ومراكز التنسيق الوطنية والهيئات الحكومية ذات الصلة المشاركة في توزيع المعونة الإنمائية، مثل وزارات المالية ولجان التخطيط وإدارات شؤون الخارجية المكلفة بتنسيق المعونة. |
Se exhorta a los países Partes afectados a que faciliten una coordinación más estrecha entre los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y los órganos gubernamentales pertinentes que participan en la asignación de la asistencia para el desarrollo, tales como los ministerios de hacienda, las comisiones de planificación o los departamentos de asuntos exteriores encargados de coordinar la asistencia. | UN | والأطراف من البلدان المتضررة مدعوة إلى تشجيع إقامة تنسيق أوثق بين الاتفاقية ومراكز التنسيق الوطنية والهيئات الحكومية ذات الصلة المشتركة في توزيع المعونة الإنمائية، التي من قبيل وزارات المالية ولجان التخطيط وإدارات شؤون الخارجية المكلفة بتنسيق المعونة. |
Los gobiernos de la región deben asimismo adoptar medidas para fomentar una coordinación más estrecha entre los organismos encargados de combatir el tráfico de drogas de Estados vecinos, mediante, entre otras cosas, la capacitación conjunta y el intercambio de experiencias operacionales, a fin de facilitar la identificación y detención de los traficantes y el desmantelamiento de los grupos delictivos. | UN | وينبغي لحكومات المنطقة أيضا أن تعتمد تدابير للتشجيع على تحقيق تنسيق أوثق بين أجهزة انفاذ قوانين المخدرات في الدول المتجاورة، وذلك مثلا من خلال التدريب المشترك وتبادل الخبرة العملياتية، لتيسير كشف هوية المتجرين وإلقاء القبض عليهم وتفكيك الجماعات الاجرامية. |
El Departamento también ha adoptado otras medidas para fomentar una colaboración y coordinación más estrecha entre el Centro y el Departamento de Información Pública en la Sede, y entre el Centro y otras oficinas locales del Departamento en la región europea. | UN | 32 - وقامت الإدارة باتخاذ عدد من الخطوات الإضافية لتعزيز قيام تنسيق أوثق بين المركز وإدارة شــؤون الإعــلام، وبين ا لمركز والمكاتب الميدانية الأخرى للإدارة فــي المنطقــة الأوروبية. |
d) Se necesita una coordinación más estrecha entre los elementos de alerta y los de adopción de decisiones. | UN | (د) هناك حاجة إلى تنسيق أوثق بين عناصر الإنذار وعناصر اتخاذ القرار. |
El FNUAP ha creado la Dependencia de Actividades sobre el Terreno, que opera bajo supervisión directa del Director Ejecutivo Adjunto de Programas, y que garantizará una coordinación más estrecha entre las necesidades de los países y los recursos de los equipos de apoyo. | UN | شكل الصنــدوق وحــدة ميدانيــة تحت اﻹشراف المباشر لنائب المدير التنفيذي )لشؤون البرنامج(، سوف تكفل قيام تنسيق أوثق بين احتياجــات البلــدان ومــوارد مجموعات الدعم القطري. |
Los mecanismos de coordinación pertinentes del PNUMA y, si fuera necesario, la Asamblea deben procurar que haya una coordinación más estrecha de las actividades previstas en las tres convenciones. | UN | وعلى آليات التنسيق ذات الصلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والجمعية العامة إذا دعت الضرورة، أن تكفل تحقيق تنسيق أوثق بين اﻷنشطة المضطلع بها في إطار الاتفاقيات الثلاث. |
El principal de ellos es la necesidad de establecer una orientación clara y una coordinación más estrecha de las actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo económico y social. | UN | ومن أهم هذه العوامل ضرورة إقامة تنسيق أوثق بين أنشطة اﻷمم المتحدة وتركيزها بشكل واضح في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
A ese respecto, el orador recomienda que se mantenga una mayor coordinación entre la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وفــي هذا الصدد أوصى بوجود تنسيق أوثق بين لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة. |
En segundo lugar, la publicación del SCN de 1993 permite fomentar una mayor armonización entre el sistema de estadísticas de las finanzas públicas y los sistemas nacionales. | UN | وثانيا، فإن طبع نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ يتيح فرصة لتحقيق تنسيق أوثق بين نظام احصاءات المالية الحكومية والنظم الوطنية. |