"تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • Coordinación de Asuntos Humanitarios y el
        
    • OCAH y el
        
    • Coordinación de Asuntos Humanitarios y al
        
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD realizaron evaluaciones UN وأجرى التقييمات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Se organizaron seminarios en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD UN تم تنظيم عقد عشر حلقات عمل بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD son invitados a las reuniones del Comité de examen de proyectos. UN يُدعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمشاركة في اجتماعات لجنة استعراض المشاريع.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUMA han iniciado asimismo proyectos especiales destinados a preparar y perfeccionar instrumentos existentes que ayuden a los países a mejorar su capacidad de respuesta ante emergencias ambientales. UN وأقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مشاريع خاصة تستهدف تطوير وابتكار أدوات متاحة لمساعدة البلدان في تحسين قدرتها على التصدي لحالات الطوارئ البيئية.
    Se está realizando una iniciativa con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y el PNUD para establecer suboficinas conjuntas sobre el terreno, en Guiglo y Korhogo. UN ويجري حاليا اتخاذ مبادرة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنشاء مكاتب فرعية مشتركة في الميدان، في غيغلو وكورهوغو.
    Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD se han ocupado de prestar asistencia a Mongolia en el mejoramiento de su capacidad para responder ante catástrofes naturales. Índice UN وعلاوة على ذلك، يشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة منغوليا على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD se han ocupado de prestar asistencia al Gobierno de Mongolia en el aumento de su capacidad para afrontar las catástrofes naturales. UN ويشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة حكومة منغوليا على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    Noruega celebra la mayor participación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el establecimiento de una relación de trabajo con la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN وترحب النرويج بالمشاركة المتزايدة لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء علاقة عمل مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Para concluir, deseo sumarme a los que han encomiado la asistencia brindada por el sistema de las Naciones Unidas, sobre todo por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وفي الختام، أود أن أنضم إلى من أشادوا بالمساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La responsabilidad de movilizar y coordinar la respuesta internacional ante las emergencias ambientales corresponde a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وتقع المسؤولية عن حشد وتنسيق الاستجابة الدولية في حالات الطوارئ البيئية على عاتق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    A petición de los Gobiernos de Angola y Zambia, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD organizaron reuniones de trabajo sobre la gestión de desastres para reforzar las capacidades a nivel nacional y de distrito. UN ونظم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بناء على طلب من حكومتي أنغولا وزامبيا، حلقات عمل لإدارة الكوارث لتعزيز القدرات على الصعيد الوطني ومستوى المقاطعات.
    En ese proceso, nosotros los miembros de la ASEAN, también aprendimos mucho sobre la gestión en casos de desastre tal como lo enseñan órganos como la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa Mundial de Alimentos. UN وفي هذه الأثناء، نحن في الرابطة تعلمنا الكثير عن إدارة الكوارث من هيئات مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الغذاء العالمي.
    Las actividades siguientes se añaden a la labor realizada por los países, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD que se han mencionado precedentemente. UN وتنفَّذ الأنشطة التالية علاوة على العمل الذي تؤدّيه البلدان وإدارة الدعم الميداني ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو ما أشير إليه أعلاه.
    Cabe señalar que otros organismos de las Naciones Unidas, a saber, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), comunicaron daños en sus oficinas y almacenes de resultas de la Operación Plomo Fundido. UN ومن الجدير الإشارة إلى أن وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومنها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الغذاء العالمي، أبلغت عن إصابة مكاتبها ومستودعاتها بأضرار نتيجة عملية الرصاص المسكوب. الجدار العازل
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD están trabajando en sinergia para lograr una transición sin tropiezos y emprendieron una misión conjunta para elaborar una estrategia en coordinación con el Gobierno. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متآزر من أجل إتاحة إمكانية الانتقال السلس، وقد اضطلعا بمهمة مشتركة لوضع استراتيجية بالتنسيق مع الحكومة.
    La Comisión también expresó su reconocimiento por el apoyo sustantivo que le habían proporcionado el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo durante el examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمه لها كل من إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء نظرها في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19.
    La Dependencia, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) hacen frecuentes evaluaciones interinstitucionales a fin de abordar las crisis humanitarias en las mejores condiciones posibles. UN ويتم عرض التقييمات المشتركة بين الوكالات من حين إلى آخر بواسطة وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي للتصدي للأزمات الإنسانية بطريقة مثلى.
    A comienzos de enero, en colaboración estrecha con organizaciones no gubernamentales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), la MONUC participó en misiones de evaluación humanitaria en la zona. UN وفي مطلع كانون الثاني/يناير، شاركت البعثة، في إطار شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي، في مهمات لتقييم الاحتياجات الإنسانية بتلك المنطقة.
    Fueron empleados principalmente por la CEPAL, la CEPA, la UNCTAD, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la CESPAP, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUMA. UN واستعين بهم أساسا في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والأونكتاد وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Este sistema de contabilidad no facilita la conciliación de los gastos sobre el terreno entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD. También puede producir una sobrestimación de la cuantía de los gastos y las obligaciones por liquidar al fin del bienio. UN ولا ييسر هذا الأسلوب المحاسبي تسوية النفقات الميدانية بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما قد يؤدي إلى المبالغة في تقدير حجم النفقات والالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين.
    23. El Grupo de Expertos Ambientales de Reserva está encuadrado en la alianza para las emergencias ambientales, una dependencia conjunta de la OCAH y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN 23- يعمل فريق خبراء التأهب البيئي في إطار شراكة الطوارئ البيئية، وهي وحدة مشتركة يتقاسمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Por lo tanto, debería alentarse a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para que en el futuro ofrezcan más oportunidades de compartir sus experiencias. UN وبالتالي، ينبغي تشجيع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على توفير المزيد من الفرص في المستقبل لتقاسم خبراتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more