"تنسيق المساعدات الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinación de la asistencia humanitaria
        
    • de Coordinación de Asuntos Humanitarios
        
    • coordinar la asistencia humanitaria
        
    • la coordinación humanitaria
        
    • coordinación de la ayuda humanitaria
        
    • OCAH
        
    • de coordinación humanitaria
        
    En estudios sobre el terreno realizados en tres regiones se ha examinado la manera en que distintas leyes influyen en la eficacia de la respuesta en casos de desastre y la coordinación de la asistencia humanitaria. UN وأجريت دراسات ميدانية في ثلاثة مناطق لبحث تأثير القوانين المختلفة على فعالية الاستجابة وعلى تنسيق المساعدات الإنسانية.
    Quisiéramos expresar nuestra satisfacción por el papel que desempeñan las Naciones Unidas en lo relativo a la coordinación de la asistencia humanitaria. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية.
    Mientras esto no se logre, los esfuerzos de la Oficina de coordinación de la asistencia humanitaria serán en vano. UN وإلى أن يتم ذلك، ستكون جهود مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية تُبذل عبثاً.
    En todo caso, el trabajo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debe regirse por las necesidades del Estado donde coopera y contar siempre con su consentimiento. UN وعلى أي حال، يجب أن يسترشد مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية باحتياجات الدول التي يتعاون معها ويجب أن يحصل على موافقتها دائما.
    Consideramos que las Naciones Unidas deberían coordinar la asistencia humanitaria de manera que se canalice acorde con las prioridades nacionales. UN ونعتقد أنه على الأمم المتحدة تنسيق المساعدات الإنسانية بحيث يتم توجيهها وفقا للأولويات الوطنية.
    El fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas es necesario porque tenemos la obligación de dar ayuda a quienes lo necesitan. UN والمطلوب تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة، لأننا قطعنا التزاماً بتقديم المساعدة إلى المحتاجين.
    Quisiéramos que se fortaleciera la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas a fin de que se aborden las emergencias recurrentes y complejas en varios lugares del mundo. UN كما نرجو أن يصار، على نحو عاجل، إلى تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة بغرض الاستجابة للحالات الطارئة والمعقدة في العديد من أرجاء العالم.
    Refiriéndose al Programa de Transformación, una delegación pidió que el ACNUR formulara observaciones acerca de la coordinación de la asistencia humanitaria sobre la base de su experiencia al respecto. UN وبالإشارة إلى خطة التحول، التمس أحد الوفود من المفوضية أن تعلق على تنسيق المساعدات الإنسانية بناءً على تجربتها هناك.
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial UN تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية والغوثية في حالات الكوارث التي تقدمها الأمم المتحدة، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Es sumamente importante que las Naciones Unidas respeten las diferencias de sus funciones en materia de mantenimiento de la paz, protección y promoción de los derechos humanos, fomento del desarrollo económico y social, y coordinación de la asistencia humanitaria. UN فمن أهم الأمور أن تحترم الأمم المتحدة الاختلافات بين الأدوار التي تضطلع بها في حفظ السلام وفي حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وفي تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي تنسيق المساعدات الإنسانية.
    El Consejo hizo aportes importantes para el examen trienal de la política de actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas y para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN فقد أسهم المجلس إسهاماً ملموساً في استعراض السياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة وفي تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    El fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre de las Naciones Unidas depende enormemente de que haya más apoyo de toda la comunidad de donantes. UN وإن تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية والإغاثة الطارئة في حالات الكوارث من جانب الأمم المتحدة يعتمد إلى حد كبير على زيادة الدعم المقدم من مجتمع المانحين بنطاقه الواسع.
    La Federación Internacional celebra los esfuerzos por mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que brindan las Naciones Unidas. UN إن الاتحاد الدولي يرحب بالجهود المبذولة لتعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية والغوثية في حالات الكوارث التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Para concluir, quiero instar a la comunidad internacional a que continúe prestando apoyo a los países menos adelantados para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre. UN في الختام، أود أن أوجه نداء إلى المجتمع الدولي ليستمر بدعم أقل البلدان نموا في تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية الطارئة في حالات الكوارث.
    El papel rector de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria y sus importantes contribuciones para aplicarla se deben mejorar aún más, tal como ha dicho el Secretario General. UN ويجب، كما قال الأمين العام، مواصلة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية ومساهماتها الموضوعية في الاضطلاع بها.
    Avanzar en el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria demanda el compromiso de participar activamente en el diálogo político en todos los niveles, en la formación de capacidades institucionales y humanas, así como en asegurar la existencia de recursos financieros. UN والتقدم في تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية سيتطلب التزاما بالمشاركة بنشاط في الحوار السياسي على كل المستويات، وفي بناء القدرات المؤسسية والإنسانية وفي تقديم الموارد المالية.
    El Jefe de la Oficina Integrada supervisaría asimismo la Sección de Coordinación de las Actividades Humanitarias y de Desarrollo, que requiere una estrecha integración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Haití. UN وسيشرف أيضا على قسم تنسيق الشؤون الإنسانية والتنمية، مما يتطلب تكاملا وثيقا مع مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية الموجود في هايتي.
    VI.47 La Comisión Consultiva observa que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha formulado una política sobre la igualdad entre los géneros, que aplicará mediante el correspondiente plan de acción. UN سادسا - 47 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية وضع سياسة للمساواة بين الجنسين سيقوم بتنفيذها من خلال خطة العملية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Aportaciones al equipo de las Naciones Unidas en el país y las ONG para coordinar la asistencia humanitaria mediante reuniones semanales UN المساهمة مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في تنسيق المساعدات الإنسانية من خلال اجتماعات أسبوعية
    Para concluir, el CICR está convencido de que, en el mejor interés de las víctimas de los conflictos armados y de otras situaciones de violencia, la coordinación humanitaria debe maximizar el valor añadido que cada organización puede aportar sobre el terreno. UN وفي الختام، لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر اقتناع بأن تنسيق المساعدات الإنسانية ينبغي أن يزيد إلى أقصى حد القيمة المضافة التي يمكن لكل منظمة أن تأتي بها إلى الميدان تحقيقا لمصالح ضحايا الصراع المسلح وحالات العنف الأخرى على أفضل وجه.
    El aumento de la coordinación de la ayuda humanitaria en el seno de las Naciones Unidas es, desde hace tiempo, una prioridad de la política exterior canadiense. UN ما فتئ تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية في نطاق الأمم المتحدة، منذ أمد بعيد، من أولويات سياسة كندا الخارجية.
    Sudáfrica desea encomiar a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) por la excelente labor que ha llevado a cabo de coordinar la asistencia humanitaria internacional para atender las necesidades de las comunidades afectadas en todo el mundo. UN وتود جنوب أفريقيا أن تثني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على العمل الرائع الذي قام به في تنسيق المساعدات الإنسانية الدولية لتلبية احتياجات المجتمعات المتضررة في جميع أنحاء العالم.
    La OIM ha desempeñado la función que le corresponde en ese proceso de reforma, asumiendo responsabilidades respecto de la gestión por grupos temáticos, participando en el Fondo y beneficiándose de él, así como garantizando que se planifique y se movilice la pericia necesaria en beneficio del sistema de coordinación humanitaria sobre el terreno. UN وقامت المنظمة الدولية للهجرة بنصيبها من عملية الإصلاح، وذلك بالاضطلاع بمسؤولياتها في الأداء الجماعي، والاشتراك في الصندوق المركزي والاستفادة منه وضمان تنسيق الخبرات ذات الصلة وتعبئتها ليستفيد منها نظام تنسيق المساعدات الإنسانية في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more