La coordinación de las actividades de los órganos, programas y organismos pertinentes de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, así como de las organizaciones no gubernamentales, es fundamental para el éxito de la Convención. | UN | ويتسم تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها هيئات وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وأنشطة المنظمات الدولية اﻷخرى، فضلا عن أنشطة المنظمات غير الحكومية، بأنه أمر لا بد منه لنجاح الاتفاقية. |
El tema más frecuente era la aparente necesidad de mejorar la coordinación de las actividades de las instituciones de Bretton Woods con las que desarrollan otros organismos que prestan una asistencia técnica directa. | UN | والموضوع الذي تكرر ذكره أكثر من غيره هو الحاجة الواضحة الى تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات ' بريتون وودز ' مع تلك التي تضطلع بها الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية المباشرة. |
Por otro lado, la Conferencia ha adoptado medidas para intensificar la coordinación de las actividades de los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y ha recomendado que se pongan más recursos humanos y financieros a disposición del Centro de Derechos Humanos. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المؤتمر قد اعتمد تدابير بغية زيادة تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان وأوصى بزيادة الموارد البشرية والمالية المتاحة لمركز حقوق الانسان. |
La conferencia destacó que era importante coordinar las actividades de los donantes, para lo cual el Gobierno debía desempeñar un papel destacado. | UN | وشدد المؤتمر على أهمية تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الجهات المانحة، حيث يجب أن تؤدي الحكومة دورا عظيم الأهمية. |
Su misión consistía en coordinar las actividades de los organismos de las Naciones Unidas en el país y apoyar los incipientes acuerdos de transición. | UN | وقد أوكلت إليه مهمة تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة للأمم المتحدة في ليبريا ودعم التدابير الانتقالية المستجدة. |
Destacó la excelente colaboración en Ginebra entre los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam lo que fortalecía la coordinación de las actividades que se estaban ejecutando en el marco de esos acuerdos. | UN | وخص بالذكر ذلك التآزر الممتاز الذي تجلى في جنيف بين اتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام الذي يدعم تنسيق الأنشطة التي تمارس في نطاق هذه الاتفاقيات. |
Además, había que procurar llevar a cabo actividades coordinadas en las que intervinieran los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales, así como los países donantes. | UN | وينبغي ضمان تنسيق الأنشطة التي تشارك فيها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف، وكذا البلدان المانحة. |
En su calidad de principal foro intergubernamental en la esfera de los productos básicos, la UNCTAD seguirá desempeñando la función de facilitar la coordinación de las actividades de todos los organismos de las Naciones Unidas que participan en ese sector. | UN | سيواصل الاونكتاد، بوصفه المحفل الحكومي الدولي الرئيسي في ميدان السلع اﻷساسية، تيسير تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها جميع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بهذا الميدان. |
En su calidad de principal foro intergubernamental en la esfera de los productos básicos, la UNCTAD seguirá desempeñando la función de facilitar la coordinación de las actividades de todos los organismos de las Naciones Unidas que participan en ese sector. | UN | سيواصل الاونكتاد، بوصفه المحفل الحكومي الدولي الرئيسي في ميدان السلع اﻷساسية، تيسير تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها جميع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بهذا الميدان. |
Debe fortalecerse la función que cumple el Departamento de Asuntos de Desarme en la prestación de asistencia al Secretario General para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas y de los organismos especializados pertinentes en la esfera del desarme. | UN | وينبغي تعزيز دور إدارة شؤون نزع السلاح في مساعدة اﻷمين العام على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكـالات المتخصصة المختصة في مجال نزع السلاح. |
En relación con la primera cuestión, el debate celebrado en el Consejo Económico y Social sobre la coordinación de las actividades de los órganos de las Naciones Unidas para erradicar la pobreza ha arrojado conclusiones objetivas, equilibradas y claras. | UN | وفيما يتعلق بالمسالة اﻷولى، فإن المناقشة التي أجريت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها هيئات اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر أسفرت عن استنتاجات موضوعية ومتوازنة وواضحة. |
Debe fortalecerse la función que cumple el Departamento de Asuntos de Desarme en la prestación de asistencia al Secretario General para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas y de los organismos especializados pertinentes en la esfera del desarme. | UN | وينبغي تعزيز دور إدارة شؤون نزع السلاح في مساعدة اﻷمين العام على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكـالات المتخصصة المختصة في مجال نزع السلاح. |
3. Invita a los gobiernos y al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a que consideren la forma de mejorar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la fiscalización de drogas; | UN | ٣ - تدعو الحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى النظر في طرق ووسائل تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات؛ |
Se contempla también que, según proceda, las comisiones regionales asuman el liderazgo en la coordinación de las actividades de los órganos sectoriales y de otra índole de las Naciones Unidas y presten a los países asistencia para el logro del desarrollo sostenible en los planos regional y subregional. | UN | ويتوخى أيضا أن تقوم اللجان اﻹقليمية، حسب الاقتضاء، بأداء دور رئيسي في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات القطاعية وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة، وأن تساعد البلدان في تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Bulgaria colabora estrechamente con la Asociación de las Naciones Unidas en Bulgaria para coordinar las actividades de promoción de la participación de los jóvenes en las Naciones Unidas. | UN | تتعاون وزارة الخارجية البلغارية تعاوناً وثيقاً مع رابطة الأمم المتحدة في بلغاريا لكفالة تنسيق الأنشطة التي تعزز مشاركة الشباب في الأمم المتحدة. |
Recientemente se ha formado un grupo consultivo con el fin de coordinar las actividades de los departamentos de la OIT relacionadas con los derechos y la reducción de la pobreza destinadas a los pueblos indígenas y tribales. | UN | 20 - شُكّل مؤخرا فريق استشاري بغية كفالة تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها إدارات منظمة العمل الدولية، في تناولها لقضايا الشعوب الأصلية والقبلية، والرامية إلى إعمال الحقوق والحد من الفقر. |
Una de sus tareas será coordinar las actividades de todos los organismos públicos responsables de la protección social y legal de los niños, reforzando el enfoque sobre la acción preventiva, y asegurando una mayor cooperación con la policía y los servicios jurídicos en materia de maltrato infantil. | UN | وسيكون من المهام المسندة إليه تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها جميع الهيئات العامة المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وتشديد التركيز على الإجراءات الوقائية وضمان التعاون الأفضل مع الشرطة والدوائر القانونية فيما يخص إيذاء الأطفال. |
La División de Gestión de Conferencias, en cooperación con el ACNUDH, debería mejorar la coordinación de las actividades que repercuten en la prestación eficaz de servicios de conferencias al Consejo de Derechos Humanos mediante la designación de coordinadores, la celebración de reuniones periódicas y la realización de actividades de divulgación. | UN | 32 - ينبغي لشُعبة إدارة المؤتمرات أن تحسِّن، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تنسيق الأنشطة التي لها أثر على كفاءة دعم عقد الاجتماعات، المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان بتحديد المنسقين، وعقد اجتماعات منتظمة، والقيام بأنشطة تثقيفية بغرض التوعية. |
Además, había que procurar llevar a cabo actividades coordinadas en las que intervinieran los órganos de las Naciones Unidas y otros organismos multilaterales, así como los países donantes. | UN | وينبغي ضمان تنسيق الأنشطة التي تشارك فيها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف، وكذا البلدان المانحة. |
Los documentos de programas por países de Hábitat, elaborados en consulta con los gobiernos y demás interesados directos, contribuirán a la coherencia en la programación a nivel de países mientras que las oficinas regionales seguirán coordinando las actividades que llevan a cabo todas las divisiones a nivel regional y nacional, incluida la labor ampliada relacionada con la prevención y gestión de los desastres. | UN | وسوف تسهم وثائق البرامج القطرية لموئل الأمم المتحدة التي توضع بالتشاور الوثيق مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، في اتساق البرمجة على المستوى القطري، بينما ستواصل المكاتب الإقليمية تنسيق الأنشطة التي تقوم بها جميع الشُعب على المستويين الإقليمي والقطري، بما في ذلك توسيع العمل بشأن الوقاية من الكوارث وإدارتها. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría está encargado de coordinar las actividades que se financian con cargo al fondo. | UN | وتتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة التي تمول من هذا الصندوق. |
14. Alienta el fortalecimiento de la coordinación entre el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer y los demás órganos de tratados de derechos humanos y alienta a esos órganos a que coordinen sus actividades en cuanto a la vigilancia de la aplicación de los instrumentos de derechos humanos para lograr el pleno goce de sus derechos humanos por las mujeres; | UN | " ١٤ - تشجع على زيادة التنسيق بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، وتشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان على تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها في رصد تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان من أجل ضمان تمتع المرأة تمتعا كاملا بحقوق اﻹنسان؛ |
Como se ha pedido en las resoluciones del Consejo de Seguridad, continuaron los esfuerzos de la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas para ampliar sus actividades coordinadas y se siguió desarrollando la cooperación. | UN | وعلى النحو المطلوب في قرارات مجلس الأمن، استمرت الجهود بين اليونيفيل والجيش اللبناني لتكثيف تنسيق الأنشطة التي يضطلعان بها ولتعزيز التعاون بينهما. |
El Consejo de Seguridad expresa su firme apoyo a la labor del Representante Especial del Secretario General, Sr. Mahiga, acoge con beneplácito sus gestiones y las de las Naciones Unidas y pide que aumente la presencia de las Naciones Unidas y la coherencia de sus actividades en Somalia. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن تأييده القوي للعمل الذي يقوم به السيد ماهيغا، الممثل الخاص للأمين العام، ويرحب بالجهود التي يبذلها وبجهود الأمم المتحدة، ويدعو إلى زيادة حضور الأمم المتحدة وزيادة تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الصومال. |