El Departamento tiene capacidad limitada para coordinar la aplicación de la Convención, dado que funciona con un 33% de su plantilla. | UN | ولدى الإدارة قدرة محدودة على تنسيق تنفيذ الاتفاقية. وهي تعمل بنسبة 33 في المائة من ملاك الموظفين. |
El Comité propone que el Gobierno considere la posibilidad de establecer un Comité Nacional del Estado u otra estructura semejante con el fin de coordinar la aplicación de la Convención y de vigilar su cumplimiento. | UN | ٨٨ - وتقترح اللجنة أن تنظر الحكومة في إنشاء لجنة حكومية وطنية أو أي هيكل مماثل بغرض تنسيق تنفيذ الاتفاقية ورصدها. |
219. El Comité toma nota de que se han establecido en las Bermudas, las Islas Vírgenes Británicas, Montserrat y Santa Elena mecanismos encargados de coordinar la aplicación de la Convención. | UN | 219- تحيط اللجنة علما بآليات تنسيق تنفيذ الاتفاقية التي أنشئت في برمودا وجزر فرجن البريطانية، ومونتسيرات، وسانت هيلانة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para reforzar la coordinación de la aplicación de la Convención por una entidad gubernamental dotada de poderes, funciones y recursos suficientes. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير الممكنة لتقوية تنسيق تنفيذ الاتفاقية على يد آلية حكومية ذات صلاحيات واختصاصات وموارد كافية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para reforzar la coordinación de la aplicación de la Convención por una entidad gubernamental dotada de poderes, funciones y recursos suficientes. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير الممكنة لتقوية تنسيق تنفيذ الاتفاقية على يد آلية حكومية ذات صلاحيات واختصاصات وموارد كافية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para reforzar la coordinación de la aplicación de la Convención por una entidad gubernamental dotada de poderes, funciones y recursos suficientes. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير الممكنة لتقوية تنسيق تنفيذ الاتفاقية على يد آلية حكومية ذات صلاحيات واختصاصات وموارد كافية. |
396. El Comité acoge con satisfacción la creación del Comité de Protección de los Derechos del Niño, cuyo objetivo es coordinar la aplicación de la Convención. | UN | 396- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة المعنية بحماية حقوق الأطفال بهدف تنسيق تنفيذ الاتفاقية. |
13. El Comité observa que el Ministerio de Salud y Bienestar Social es el encargado de coordinar la aplicación de la Convención. | UN | 13- تحيط اللجنة علماً بأن وزارة الصحة والرعاية هي الجهة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ الاتفاقية. |
97. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por coordinar la aplicación de la Convención a través del Consejo de Ministros, el ministerio al que compete la responsabilidad de los derechos humanos y el Comité interministerial de seguimiento. | UN | 97- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تنسيق تنفيذ الاتفاقية بواسطة مجلس الوزراء والوزارة المسؤولة عن حقوق الإنسان، ولجنة المتابعة المشتركة بين الوزارات. |
537. El Comité observa que el Alto Comité para la Infancia (Decisión Nº 1023 de 1999) se encarga de coordinar la aplicación de la Convención. | UN | 537- تلاحظ اللجنة أن اللجنة العليا للطفولة (القرار رقم 1023 لعام 1999) كلفت بمهمة تنسيق تنفيذ الاتفاقية. |
Se ruega presentar información actualizada sobre los cambios recientes en la estructura y el mandato del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, así como una evaluación de las repercusiones de esos cambios en su competencia y capacidad para coordinar la aplicación de la Convención. | UN | 3 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التغييرات الأخيرة التي أُدخلت على هيكل الجهاز الوطني للمرأة وولايته، وتقييم الآثار المترتبة على تلك التغييرات على صعيد خبرته وقدرته على تنسيق تنفيذ الاتفاقية. |
Sírvase actualizar los cambios recientes en la estructura y el mandato del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y una evaluación de las repercusiones de esos cambios en su competencia y capacidad para coordinar la aplicación de la Convención. | UN | 4 - ويرجى تقديم معلومات حديثة عن التغيرات الأخيرة في هيكل وولاية الجهاز الوطني للمرأة، وتقييم الآثار المترتبة على تلك التغيرات على صعيد خبرته وقدرته على تنسيق تنفيذ الاتفاقية. |
746. El Comité observa la labor realizada por el Estado Parte para fortalecer la función del Consejo Superior de Bienestar Maternoinfantil, que se ocupa de coordinar la aplicación de la Convención. | UN | 746- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى تعزيز دور المجلس الأعلى لرعاية الأمومة والطفولة، الذي تتمثل مهمته في تنسيق تنفيذ الاتفاقية. |
397. El Comité celebra la creación en 2001 de la Oficina Nacional de los Derechos del Niño con el mandato, entras cosas, de coordinar la aplicación de la Convención. | UN | 397- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف، في عام 2001، بإنشاء المكتب الوطني لحقوق الطفل، الذي كُلِّف بمهام من بينها تنسيق تنفيذ الاتفاقية. |
Un mecanismo de esta naturaleza podría consistir en un grupo interministerial encargado de coordinar la aplicación de la Convención en los respectivos departamentos, sectores o niveles de gobierno y podría ser especialmente útil en los sistemas de administración descentralizada, por ejemplo en los Estados federales. | UN | وقد تأخذ آلية التنسيق شكل فريق مشترك بين الوزارات يتولى تنسيق تنفيذ الاتفاقية في مختلف الإدارات أو القطاعات أو المستويات الحكومية ويمكن أن يثبت فائدته الكبيرة في نظم الإدارة المفوضة مثل الدول الاتحادية. |
408. El Comité recomienda al Estado Parte que prosiga ese proceso de reformas a fin de reforzar la coordinación de la aplicación de la Convención. | UN | 408- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف عملية الإصلاح التي تقوم بها بغرض تعزيز تنسيق تنفيذ الاتفاقية. |
10. El Comité reitera su recomendación al Estado parte que vele por la coordinación de la aplicación de la Convención en todo su territorio. | UN | 10- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تكفل الدولة الطرف تنسيق تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها. |
El Comité alienta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre las medidas que haya adoptado en relación con la coordinación de la aplicación de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة في مجال تنسيق تنفيذ الاتفاقية في تقريرها الدوري المقبل. |
coordinación de la aplicación de la Convención | UN | تنسيق تنفيذ الاتفاقية |
342. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces, en particular por medio de la cooperación internacional, para fortalecer la función del Consejo Nacional Camboyano para la Infancia en la coordinación de la aplicación de la Convención a escala nacional, regional y local. | UN | 342- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لتعزيز دور المجلس الوطني الكمبودي للأطفال في تنسيق تنفيذ الاتفاقية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية. |
500. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de definir una política de derechos del niño basada en un enfoque que tenga en cuenta esos derechos para la aplicación de la Convención, y que se establezca un mecanismo oficial único que se encargue de la coordinación de la aplicación de la Convención. | UN | 500- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تحديد سياسة تتعلق بحقوق الطفل، تستند إلى نهج قائم على هذه الحقوق في تنفيذ الاتفاقية، وتوفير آلية حكومية واحدة تضطلع بمسؤولية تنسيق تنفيذ الاتفاقية. |