En 1997 se estableció el Centro de Finanzas de Gibraltar, en el Departamento de Comercio e Industria, como centro de coordinación de todas las actividades financieras del Territorio. | UN | وفي عام 1997، أنشـئ المركز المالي لجبل طارق في وزارة التجارة والصناعة بوصفه مركز تنسيق جميع الأنشطة المالية في الإقليم. |
La coordinación de todas las actividades internacionales de estadística en la región seguirá siendo un componente central de la estrategia del subprograma. | UN | وسيظل تنسيق جميع الأنشطة الإحصائية الدولية المضطلع بها في المنطقة مكوّنا محوريا من مكونات الاستراتيجية في إطار البرنامج الفرعي. |
La coordinación de todas las actividades internacionales de estadística en la región seguirá siendo un componente central de la estrategia del subprograma. | UN | وسيظل تنسيق جميع الأنشطة الإحصائية الدولية المضطلع بها في المنطقة مكوّنا محوريا من مكونات الاستراتيجية في إطار البرنامج الفرعي. |
En la Oficina del Primer Ministro se creó un comité de gestión de la crisis encargado de coordinar todas las actividades gubernamentales relacionadas con Bani Walid. | UN | وشُكلت لجنةٌ لإدارة الأزمات في مكتب رئيس الوزراء لكي تتولى تنسيق جميع الأنشطة الحكومية ذات الصلة ببني وليد. |
En su carácter de Viceministra para las cuestiones de la mujer, la oradora es responsable de coordinar todas las actividades relacionadas con la mujer que emprenden los ministerios del Gobierno y de promover la cooperación con organizaciones no gubernamentales. | UN | وأعلنت أنها باعتبارها نائبة لوزيرة شؤون المرأة، فهي المسؤولة عن تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بالمرأة التي تقوم بها الوزارات الحكومية، وعن تشجيع التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
La oficina regional de Mitrovicë/Mitrovica seguirá coordinando todas las actividades en la zona norte. | UN | وسيظل مكتب ميتروفيتس/ميتروفيتسا الإقليمي مركز تنسيق جميع الأنشطة في الشمال. |
:: todas las actividades coordinadas respecto de la policía, el sistema judicial y penitenciario, las tareas de desarme, desmovilización y reintegración, la reforma del sector de la seguridad y las actividades relativas a las minas | UN | :: تنسيق جميع الأنشطة المتصلة بالشرطة والقضاء والمؤسسات الإصلاحية؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني، ومكافحة الألغام |
Ni qué decir que ese puesto debería ser ocupado por una mujer de competencia comprobada a la que se encomendaría la responsabilidad de coordinar todas las actividades y los programas referentes a la mujer en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | ولا حاجة إلى القول أن هذه الوظيفة ينبغي أن تشغلها امرأة ثبتت قدرتها، تُعطى مسؤولية تنسيق جميع اﻷنشطة النسائية والبرامج النسائية على نطاق كامل منظومـة اﻷمــم المتحدة. |
Las funciones del puesto de Ingeniero propuesto incluirán la coordinación de todas las actividades de ingeniería de apoyo a la AMISOM en los sectores. | UN | وستشمل مهام وظيفة المهندس المقترحة تنسيق جميع الأنشطة الهندسية لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في القطاعات. |
La Dependencia de Tokelau también ha sido designada el centro oficial de coordinación de todas las actividades emprendidas por el Gobierno de Nueva Zelandia en relación con Tokelau, con objeto de garantizar la coherencia en materia de política y la coordinación práctica. | UN | كما جُعلت وحدة توكيلاو أيضا الجهة الرسمية المسؤولة عن تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بتوكيلاو التي تضطلع بها حكومة نيوزيلندا، من أجل كفالة تناسق السياسات والتنسيق العملي. |
La Dependencia de Tokelau también ha sido designada centro oficial de coordinación de todas las actividades del Gobierno de Nueva Zelandia que conciernen a Tokelau, con objeto de garantizar la coherencia en materia de política y la coordinación práctica. | UN | كما جُعلت وحدة توكيلاو الجهة الرسمية المسؤولة عن تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بتوكيلاو التي تضطلع بها حكومة نيوزيلندا، من أجل كفالة تساوق السياسات والتنسيق العملي. |
Las responsabilidades principales de este funcionario abarcan la coordinación de todas las actividades y la formulación de directrices estratégicas para la lucha contra el terrorismo por parte de las Fuerzas Armadas Eslovenas. | UN | وتتضمن مسؤولياته الرئيسية تنسيق جميع الأنشطة وصياغة المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لمكافحة الإرهاب داخل القوات المسلحة السلوفينية. |
4. En el marco de su labor relativa al comercio y el desarrollo, la UNCTAD es el centro de coordinación de todas las actividades relacionadas con la política de competencia y protección del consumidor que se realizan en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 4- إن الأونكتاد هو مركز تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بسياسة المنافسة وحماية المستهلك ضمن منظومة الأمم المتحدة باعتبار ذلك جزءاً من العمل الذي يضطلع به في مجال التجارة والتنمية. |
4. En el marco de su labor relativa al comercio y el desarrollo, la UNCTAD es el centro de coordinación de todas las actividades relacionadas con la política de competencia y protección del consumidor que se realizan en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 4- إن الأونكتاد هو مركز تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بسياسة المنافسة وحماية المستهلك ضمن منظومة الأمم المتحدة باعتبار ذلك جزءاً من العمل الذي يضطلع به في مجال التجارة والتنمية. |
En 1997 fue establecido el Centro de Finanzas de Gibraltar, en el ámbito del Departamento de Comercio e Industria, como centro de coordinación de todas las actividades financieras del Territorio9. | UN | وفي عام 1997، أنشـئ المركز المالي لجبل طارق في وزارة التجارة والصناعة بوصفه مركز تنسيق جميع الأنشطة المالية في الإقليم(9). |
El Comité Estatal sobre los temas de las consecuencias del desastre de Chernobyl adjunto al Consejo de Ministros de la República de Belarús es el órgano especial de la dirección del Estado que se encarga de coordinar todas las actividades en este ámbito. | UN | وتتولى هيئة حكومية خاصة، هي اللجنة المعنية بالمشاكل المتصلة بآثار حادثة مفاعل تشيرنوبيل للطاقة النووية، التابعة لمجلس وزراء بيلاروس، تنسيق جميع الأنشطة التي يجري تنفيذها. |
La ECRI tomó nota de que se había establecido un grupo de trabajo intergubernamental contra el racismo, el antisemitismo y la xenofobia a fin de coordinar todas las actividades organizadas en el marco del Plan de Acción. | UN | وأحاطت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب علماً بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب بغية تنسيق جميع الأنشطة المنظمة في إطار خطة العمل المشار إليها. |
602. El Comité recomienda al Estado Parte que refuerce el Consejo Republicano de Coordinación relativo a la infancia y le atribuya mayores competencias, a fin de que pueda llevar a cabo su mandato de coordinar todas las actividades relacionadas con los niños. | UN | 602- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز المجلس الوطني لتنسيق شؤون الطفل وتمكينه حتى يستطيع أن يؤدي بفعالية ولايته في مجال تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بالطفل. |
B. Organización El Ministerio de Relaciones Exteriores desempeña un papel rector en el seno del Gobierno y tiene la responsabilidad de coordinar todas las actividades relativas a la formulación y planificación de políticas de cooperación para el desarrollo. | UN | 4 - تضطلع وزارة الخارجية بدور ريادي في الحكومة حيث إنها مسؤولة عن تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بالتخطيط لسياسات التعاون الإنمائي وصياغتها. |
La UNOTIL seguirá coordinando todas las actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste, prestando especial atención a la seguridad y la protección del personal y a la planificación para una transición rápida y sin problemas de una misión política especial a un marco de asistencia para el desarrollo sostenible. | UN | وسيواصل مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي تنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مع إيلاء اهتمام خاص للسلامة والموظفين والتخطيط للانتقال السلس والعاجل من بعثة سياسية خاصة إلى إطار لمساعدة التنمية المستدامة. |
a) Siga coordinando todas las actividades con las partes interesadas de las organizaciones internacionales humanitarias y de desarrollo a fin de conseguir financiación para restaurar las escuelas que fueron ocupadas y dañadas durante el conflicto y asegurar un enfoque amplio que incorpore una perspectiva de género en el suministro de material escolar y la provisión de servicios de saneamiento; | UN | (أ) مواصلة تنسيق جميع الأنشطة المضطلع بها مع أصحاب المصلحة من الأوساط الإنسانية والإنمائية الدولية بهدف تأمين التمويل لأعمال إعادة ترميم المدارس التي احتُلت وأصيبت بأضرار في أثناء النزاع، وكفالة اتباع نهج شامل لإدماج المنظور الجنساني في توفير المواد التعليمية والمرافق، من قبيل المرافق الصحية؛ |
todas las actividades coordinadas respecto de la policía, el sistema judicial y penitenciario, las tareas de desarme, desmovilización y reintegración, la reforma del sector de la seguridad y las actividades relativas a las minas | UN | تنسيق جميع الأنشطة المتصلة بالشرطة، والجهاز القضائي، والإصلاحيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني، والإجراءات المتعلقة بالألغام |
Ni qué decir que ese puesto debería ser ocupado por una mujer de competencia comprobada a la que se encomendaría la responsabilidad de coordinar todas las actividades y los programas referentes a la mujer en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | ولا حاجة إلى القول أن هذه الوظيفة ينبغي أن تشغلها امرأة ثبتت قدرتها، تُعطى مسؤولية تنسيق جميع اﻷنشطة النسائية والبرامج النسائية على نطاق كامل منظومـة اﻷمــم المتحدة. |