"تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinación de las políticas macroeconómicas
        
    • coordinación de políticas macroeconómicas
        
    • coordinar las políticas macroeconómicas
        
    • coordinación de la política macroeconómica
        
    • coordinación macroeconómica
        
    • coordinación de sus políticas macroeconómicas
        
    • la armonización de las políticas macroeconómicas
        
    La coordinación de las políticas macroeconómicas en los distintos países fue, con todo, insuficiente. UN غير أن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على صعيد البلدان لم يكن كافيا.
    Muchas delegaciones propugnaron una mejor coordinación de las políticas macroeconómicas en vista de la creciente interdependencia. UN ودعت وفود كثيرة الى تحسين تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي في ضوء الترابط المتنامي.
    Por último, conviene señalar la aplicación del Programa de Armonización Tributaria en el marco de la coordinación de las políticas macroeconómicas. UN وأخيرا يتعين التأكيد على تنفيذ برنامج تنسيق الضرائب في إطار تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    Se basa en la reciprocidad de derechos y obligaciones entre las partes y estipula la coordinación de políticas macroeconómicas y sectoriales a fin de asegurar las condiciones adecuadas de competencia. UN وهي تستند الى الحقوق والواجبات المتبادلة لﻷعضاء وتتطلب تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية بغية ضمان التنافسية.
    Sustitúyase de coordinación de la política macroeconómica por en el diálogo sobre políticas relativas a cuestiones macroeconómicas; UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي؛
    :: Crear un mecanismo de coordinación de las políticas macroeconómicas y cambiarias de los países cuya moneda se utiliza como divisa de reserva. UN :: إنشاء آلية للتأكد من تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وأسعار الصرف بين بلدان عملات الاحتياطي.
    La coordinación de las políticas macroeconómicas entre los países de la región puede ayudar en gran medida a reducir la inestabilidad. UN ومن الممكن أن يساعد تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي فيما بين بلدان المنطقة بدرجة كبيرة في الحد من عدم الاستقرار.
    Se deben aplicar medios y arbitrios eficaces para promover la coordinación de las políticas macroeconómicas de las principales economías. UN يجب نشر الأساليب والوسائل الفعالة لتعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي للاقتصادات الرئيسية.
    Ciertamente debería hacerse lo posible por integrar los mercados monetarios de los países en desarrollo con los mercados financieros internacionales; sin embargo, ello no resultará viable si esos países no disfrutan también de derecho a participar en la coordinación de las políticas macroeconómicas en el plano internacional. UN وصحيح أنه يجب بذل جهود من أجل دمج اﻷسواق النقدية بالبلدان النامية في اﻷسواق المالية الدولية؛ غير أن ذلك لن يكون ممكنا إذا لم تتمتع هذه البلدان أيضا بالحق في الاشتراك في عملية تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي.
    La crisis financiera que atraviesan varios países asiáticos hace aún más urgente mejorar la coordinación de las políticas macroeconómicas de los Estados y reforzar su cooperación con las Naciones Unidas y con otras instituciones financieras internacionales. UN كما أن اﻷزمة المالية التي تمر بها بلدان آسيوية مختلفة تجعل من تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي للدول وتقوية تعاونها مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية اﻷخرى أمرا أكثر إلحاحا.
    Las Naciones Unidas, por medio del Consejo Económico y Social, podrían desempeñar un papel mayor al servir de foro para examinar la coordinación de las políticas macroeconómicas a nivel mundial. UN والأمم المتحدة يمكنها، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تضطلع بدور أكبر كمحفل للحوار حول تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على المستوى العالمي.
    Hace cuatro años, se consideraba que la coordinación de las políticas macroeconómicas incumbía exclusivamente a las instituciones financieras internacionales y la OMC. UN فقبل أربع سنوات، كان يُنظر إلى تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على أنه حكر على المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    Se indicó que una mayor coherencia sistémica y una mejora de la coordinación de las políticas macroeconómicas fomentarían un entorno económico mundial más estable. UN وألمح البعض إلى أنه سيكون من شأن إيجاد مزيد من التماسك في النظم وتحسين تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي أن يؤديا إلى تشجيع قيام بيئة اقتصادية عالمية أكثر ثباتا.
    Esa diferenciación debería ser esencial en la labor de vigilancia, pero quizás más importante sería que se integrara en un mecanismo reforzado e institucionalizado de coordinación de políticas macroeconómicas a nivel internacional. UN وينبغي أن يكون هذا التفريق جزءاً أساسياً من الرقابة؛ ولكن ربما كان الأهم من ذلك ضرورة تضمينه في آلية معززة ذات طابع مؤسسي تهدف إلى تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي.
    Los participantes convinieron en que la salida de la crisis actual requería la coordinación de políticas macroeconómicas que propiciaran el crecimiento. UN 37 - واتفق المتكلمون على أن الخروج من الأزمة الراهنة يتطلب تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي المعززة للنمو.
    37. Los participantes convinieron en que la salida de la crisis actual requería la coordinación de políticas macroeconómicas que propiciaran el crecimiento. UN 37- واتفق المتكلمون على أن الخروج من الأزمة الراهنة يتطلب تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي المعززة للنمو.
    Sustitúyase de coordinación de la política macroeconómica por en el diálogo sobre políticas relativas a cuestiones macroeconómicas UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي
    El Fondo debería asumir una responsabilidad mayor en la coordinación de la política macroeconómica internacional. UN وينبغي للصندوق أن يضطلع بمسؤولية أكبر عن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي.
    El Grupo podría continuar explorando posibles medios para ampliar la cooperación, aumentar la estabilidad de los mercados financieros mundiales y fortalecer la coordinación macroeconómica internacional a fin de alcanzar ese objetivo. UN ويمكن للمجموعة أن تستكشف إمكانيات أخرى لتوسيع التعاون، وتحقيق مزيد من الاستقرار للأسواق المالية العالمية وتعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي تحقيقا لذلك الهدف.
    Para ello los países debían reforzar la coordinación de sus políticas macroeconómicas. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي أن تعزز البلدان تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    Además, en el marco de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional se han adoptado medidas colectivas para mejorar la coordinación y la armonización de las políticas macroeconómicas y atraer inversiones hacia la región. UN وعلاوة على ذلك أتُخذ إجراء جماعي داخل إطار الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لتحسين تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي ومواءمتها بهدف اجتذاب استثمارات للمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more