"تنسيق عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinación de la labor de
        
    • coordinar la labor de
        
    • coordinación de los trabajos de
        
    • coordinación del
        
    • coordinación de las actividades de
        
    • la coordinación de
        
    • coordinando la labor de
        
    • coordinar el trabajo de
        
    • de coordinación de
        
    • coordina la labor de
        
    • acción coordinada de
        
    • coordinar la labor del
        
    • coordinará la labor de
        
    • coordinar las actividades de
        
    • de coordinar las acciones de
        
    Promueve la coordinación de la labor de la Comisión en la esfera del desarrollo de los recursos humanos con las organizaciones árabes e internacionales pertinentes; UN يعزز تنسيق عمل اللجنة في مجال تنمية الموارد البشرية مع المنظمات العربية والدولية ذات الصلة؛
    Como se indica en el Programa de Acción, el Centro debería desempeñar un papel destacado en la coordinación de la labor de todo el sistema en materia de derechos humanos. UN وكما يرد في برنامج العمل، يتعين على المركز الاضطلاع بدور بارز في تنسيق عمل المنظومة بأسرها في مجال حقوق اﻹنسان.
    La coordinación de la labor de la UNCTAD con otros órganos de las Naciones Unidas que se encargaban de cuestiones conexas, tales como la OIT, era muy importante. UN وأشار إلى أن تنسيق عمل اﻷونكتاد مع عمل المحافل اﻷخرى يعد أمرا مفيدا جداً.
    Se establecería una Oficina del Coordinador sobre el terreno, en quien recaería la plena responsabilidad de coordinar la labor de las oficinas regionales en toda Guatemala. UN ويُنشأ مكتب للمنسق الميداني، الذي سيتحمل كامل المسؤولية عن تنسيق عمل المكاتب اﻹقليمية في كافة أنحاء غواتيمالا.
    El Banco Mundial sigue ayudando a coordinar la labor de los donantes que participan en el programa de reconstrucción. UN ٤٢ - ويواصل البنك الدولي المساعدة على تنسيق عمل المانحين الذين يشاركون في برنامج إعادة البناء.
    Además, la Comisión decidió que su Mesa tratase de celebrar reuniones entre períodos de sesiones con la Mesa de la Comisión de Estupefacientes a fin de mejorar la coordinación de la labor de ambas. UN كما طلبت من المكتب أن يسعى الى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات لتحسين تنسيق عمل اللجنتين.
    Además, la Comisión decidió que su Mesa tratase de celebrar reuniones entre períodos de sesiones con la Mesa de la Comisión de Estupefacientes a fin de mejorar la coordinación de la labor de ambas. UN وعلاوة على ذلك، قررت أن يسعى المكتب إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات لتحسين تنسيق عمل اللجنتين.
    El incremento del número de mandatos, que ha sido muy rápido en los últimos años, dificulta la coordinación de la labor de los relatores. UN وتتزايد الصعوبة في تنسيق عمل المقررين بارتفاع عدد الولايات، وهو ما حدث بسرعة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    Se necesita una coordinación de la labor de diversas organizaciones internacionales, inclusive en materia de seguridad, para poder cumplir los requisitos de la armonización de datos. UN ولا بد من تنسيق عمل شتى المنظمات الدولية في مجالات من بينها الأمن كيما يتسنى تنسيق المتطلبات المتعلقة بعنصر البيانات.
    * coordinación de la labor de los auditores externos e internos y preparación de respuestas a sus conclusiones; UN :: تنسيق عمل مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين وإعداد ردود على استنتاجاتهم
    Sin embargo, le preocupa el nivel de coordinación de la labor de esos dos órganos y el posible solapamiento de sus mandatos. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء مستوى تنسيق عمل مختلف هذه الهيئات والتداخل المحتمل بين الولايات.
    También ayuda a coordinar la labor de los órganos relacionados con los océanos a lo largo del año. UN كما أنها تساعد في تنسيق عمل الهيئات المتصلة بالمحيطات خلال العام.
    Además, es necesario coordinar la labor de los asesores sobre políticas en las misiones y la de otros organismos de las Naciones Unidas, asociados y organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la pandemia. UN وفضلا عن ذلك ثمة حاجة إلى تنسيق عمل مستشاري السياسات في البعثات، والأنشطة التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والشركاء، والمنظمات غير الحكومية، في مجال مكافحة هذا الوباء.
    El Comité Nacional Coordinador se encarga de coordinar la labor de los diversos órganos gubernamentales. UN وإن لجنة التنسيق الوطنية مسؤولة عن تنسيق عمل مختلف الهيئات الحكومية.
    La Oficina del Director se encarga de coordinar la labor de la Oficina de Asuntos de Desarme y sus productos. UN ومكتب المدير مسؤول عن تنسيق عمل المكتب وعن نواتجها.
    II. coordinación de los trabajos de las Naciones Unidas UN ثانيا - تنسيق عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبيل
    ii) Continuación del mecanismo de coordinación del sistema de justicia y penitenciario UN ' 2` استمرار أداء آلية تنسيق عمل مؤسسات العدالة والمؤسسات الإصلاحية لمهامها
    Para la coordinación de las actividades de supervisión interna, el UNICEF depende de un Comité de Auditoría, presidido por el Director Ejecutivo. UN وتعتمد اليونيسيف على لجنة مراجعة الحسابات، التي يرأسها المدير التنفيذي، في تنسيق عمل أنشطة المراقبة الداخلية.
    La Sección sigue coordinando la labor de las Salas y proporcionando asistencia en la investigación jurídica, la redacción y preparación de documentos en ambos idiomas de trabajo y la administración interna. UN ويواصل القسم تنسيق عمل الدوائر وتقديم المساعدة في البحوث القانونية، وصياغة وإعداد الوثائق بلغتي العمل، وكذلك في الإدارة الداخلية.
    - coordinar el trabajo de las Embajadas de Guatemala en el exterior y procesar la información política generada por las mismas UN - تنسيق عمل سفارات غواتيمالا في الخارج ومعالجة المعلومات السياسية التي تقدمها
    La labor de la Dependencia de Apoyo a la Mediación es coordinada dentro del Departamento de Asuntos Políticos y las Naciones Unidas por dos sistemas de coordinación de la mediación. UN ويتم تنسيق عمل الوحدة داخل الإدارة ذاتها وداخل الأمم المتحدة عبر نظامين اثنين لتنسيق جهود الوساطة.
    El Departamento de Seguridad del Estado coordina la labor de la Comisión de Coordinación Interinstitucional contra el Terrorismo formada en 2002. UN وتتولى إدارة أمن الدولة تنسيق عمل لجنة تنسيق مكافحة الإرهاب المشتركة بين المؤسسات، التي أنشئت سنة 2002.
    Reafirmamos que el control de las fronteras para prevenir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es responsabilidad primaria de cada Estado a través de la acción coordinada de los diferentes organismos nacionales con competencia en la materia. UN ونؤكد من جديد أن مراقبة الحدود لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي بالدرجة الأولى مسؤولية كل دولة من خلال تنسيق عمل شتى الهيئات الوطنية المختصة في هذا المجال.
    Los Coordinadores Residentes debían tener autoridad para coordinar la labor del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وينبغي أن يُمنح المنسقون المقيمون سلطة تنسيق عمل منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري.
    e) coordinará la labor de la Escuela Superior con la de los órganos conexos del sistema de las Naciones Unidas y la de las instituciones competentes ajenas al sistema; UN (هـ) تنسيق عمل كلية الموظفين مع عمل الأجهزة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وعمل المؤسسات ذات الصلة خارج المنظومة؛
    Se confió a la Mesa del Comité la responsabilidad de coordinar las actividades de los comités nacionales en esta esfera. UN وعهدت الى مكتب اللجنة بمسؤولية تنسيق عمل اللجان الوطنية في هذا المجال.
    En la presentación del plan, el actual Secretario informó sobre el nuevo diseño de la institución, cuyo objetivo sería propiciar un rol más activo en la función de coordinar las acciones de las entidades públicas y privadas que trabajan en el cumplimiento de los acuerdos de paz. UN وعند تقديم الخطة، أبلغ الأمين الحالي عن الهيكل الجديد الذي اقترحته الأمانة والذي يهدف إلى تمكينها من الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تنسيق عمل الهيئات العامة والخاصة المعنية بتنفيذ اتفاقات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more