También se determinó la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas contara con un mecanismo de coordinación interinstitucional para los océanos. | UN | وجرى أيضا تحديد ضرورة وضع آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات معنية بالمحيطات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
:: Establecer un mecanismo de coordinación interinstitucional en el sistema de las Naciones Unidas | UN | :: إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة |
Para concluir, se ha reconstituido el Consejo nacional de control del paludismo para convertirse en el Comité de coordinación interinstitucional. | UN | ختاما، أعيد بناء المجلس الوطني للسيطرة على الملاريا ليصبح لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات. |
Ese personal ayudó a crear el Grupo de gestión de emergencia en Albania y más tarde estableció una Dependencia de coordinación entre organismos y un centro de información de la comunidad humanitaria en Kosovo. | UN | وساعد هؤلاء الموظفون في إنشاء فريق إدارة الطوارئ في ألبانيا، وأنشأوا في وقت لاحق وحدة تنسيق مشتركة بين الوكالات ومركزا محليا للمعلومات الإنسانية في كوسوفو. |
En el marco del Programa se puso en marcha un mecanismo interinstitucional de coordinación de la lucha contra la corrupción con objeto de garantizar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones empeñadas en combatir la corrupción. | UN | وقد أطلقت في اطار البرنامج آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات لمكافحة الفساد، بغرض ضمان التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة وسائر المنظمات الناشطة في ميدان محاربة الفساد. |
28. Las Partes recomendaron que se identificaran las esferas comunes con las otras Convenciones de Río a fin de generar más recursos para el cumplimiento de sus compromisos asumidos como países, e instaron a que se establecieran o fortalecieran a tal efecto, según correspondiera, los mecanismos de coordinación interinstitucionales para el desarrollo sostenible a nivel nacional. | UN | 28- وأوصت الأطراف بتحديد المجالات المشتركة مع اتفاقيات ريو الأخرى وذلك بهدف توليد المزيد من الموارد لتنفيذ تعهّداتها على المستوى القطري، وحثت على إنشاء أو تقوية، حسب الاقتضاء، آليات تنسيق مشتركة بين الوكالات تعنى بالتنمية المستدامة على المستوى الوطني لتحقيق هذا الغرض. |
Numerosos países también realizaron actividades de coordinación interinstitucional en cuestiones relacionadas con los servicios sociales básicos, el empleo y los medios de vida sostenibles, así como el medio ambiente. | UN | كما اضطلع عدد كبير من البلدان بأنشطة تنسيق مشتركة بين الوكالات بشأن المسائل المتعلقة بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية، والعمالة واستدامة مصادر الرزق، والبيئة. |
Alrededor del 60% de los países crearon grupos temáticos u organizaron actividades de coordinación interinstitucional en la esfera de la mitigación de la pobreza. | UN | وقد أنشأت نسبة قدرها نحو ٦٠ في المائة من البلدان أفرقة موضوعية أو بدأت أنشطة تنسيق مشتركة بين الوكالات في مجال التخفيف من وطأة الفقر. |
Los Estados Unidos también esperan con interés que se realicen esfuerzos colectivos para establecer, en el sistema de las Naciones Unidas, un mecanismo de coordinación interinstitucional sobre los océanos y las cuestiones ribereñas. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلى جهود جماعية ترمي إلى إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Se creó un Comité de coordinación interinstitucional con miras a coordinar las medidas que deban adoptarse para responder a las denuncias y establecer un sistema viable de prevención. | UN | وقد شُكلت لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات لتنسيق الإجراءات التي يلزم اتخاذها للرد على هذه المزاعم ولإنشاء نظام وقائي قابل للبقاء. |
El servicio de asesoramiento haría las veces de secretaría permanente del mecanismo de coordinación, con lo que aumentará el desempeño de éste como órgano de coordinación interinstitucional y de prestación de servicios a los Estados Miembros y al público en general. | UN | وستؤدي الدائرة الاستشارية دور الأمانة الدائمة لآلية التنسيق، وسيسمح ذلك بتحقيق أفضل أداء للآلية بوصفها هيئة تنسيق مشتركة بين الوكالات كهيئة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء والجمهور العام. |
1.13 Se está trabajando en el establecimiento de un mecanismo de coordinación interinstitucional para el desarrollo de una estrategia en la materia. | UN | 1-13 تُبذل جهود لإنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات من أجل وضع استراتيجية في هذا المجال. |
Acoge con satisfacción el establecimiento de mecanismos de coordinación interinstitucional que aseguren la coordinación entre todas las entidades de las Naciones Unidas que toman parte en las actividades de consolidación de la paz. | UN | وترحب اللجنة بإنشاء آليات تنسيق مشتركة بين الوكالات لضمان التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة المعنية ببناء السلام. |
También está en funcionamiento el Comité de coordinación interinstitucional, presidido por el Ministerio de Relaciones Exteriores, cuya misión es estudiar y recomendar la adhesión a los tratados. | UN | كما أن هناك لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات تمارس أنشطتها برئاسة وزارة الخارجية وتتمثل مهمتها في دراسة الانضمام إلى المعاهدات وتقديم توصيات في هذا الشأن. |
Algunos oradores señalaron que se había establecido un único órgano de lucha contra la corrupción, mientras que otros comunicaron que esas tareas se habían asignado a diversos órganos, creándose también un mecanismo de coordinación interinstitucional. | UN | وأبلغ بعض المتكلمين عن إنشاء هيئة وحيدة لمكافحة الفساد، بينما أفاد بعضهم الآخر بأن تلك المهام أسندت إلى هيئات مختلفة إضافة إلى إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات. |
También apoyamos el establecimiento de un mecanismo de coordinación entre organismos sobre cuestiones oceánicas y costeras en el marco del sistema de las Naciones Unidas, según se recomendó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ونؤيد أيضا إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات معنية بقضايا المحيطات والقضايا الساحلية في إطار منظومة الأمم المتحدة، حسبما أوصى به مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Por lo tanto, Belice apoya plenamente la solicitud de la Asamblea General de que se establezca un mecanismo de coordinación entre organismos eficaz, transparente, regular y que rinda cuentas, para las actividades relativas a los océanos y los mares dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا تؤيد بليز طلب الجمعية العامة إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات وفعالة وشفافة ومنتظمة وخاضعة للمساءلة، لتنسيق القضايا ذات الصلة بالمحيطات والبحار في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Por último, acogemos con agrado la creación de la Red para los Océanos y las Zonas Costeras (ONU-Océanos) como mecanismo de coordinación entre organismos encargados de tratar cuestiones relativas a los océanos y a las zonas costeras. | UN | وأخيراً، نرحب بإنشاء شبكة المحيطات والمناطق الساحلية باعتبارها آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بمسائل المحيطات والسواحل اشتدت الحاجة إليها. |
Reconociendo los esfuerzos realizados por la Secretaría de las Naciones Unidas, por conducto del Comité Administrativo de Coordinación, con miras a establecer un organismo interinstitucional de coordinación en apoyo de la aplicación y el seguimiento de las grandes conferencias y cumbres internacionales, | UN | " وإذ يعترف بالجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، من أجل إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات لدعم تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية واجتماعات القمة، |
Reconociendo los esfuerzos realizados por la Secretaría de las Naciones Unidas, por conducto del Comité Administrativo de Coordinación, con miras a establecer un organismo interinstitucional de coordinación en apoyo de la aplicación y el seguimiento de las grandes conferencias y cumbres internacionales, | UN | " وإذ يعترف بالجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، من أجل إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات لدعم تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية واجتماعات القمة، |
En 2002, se estableció un mecanismo interinstitucional de coordinación de la lucha contra la corrupción con el fin de lograr una mayor repercusión mediante la coordinación y la cooperación sistemáticas y continuas en todo el sistema de las Naciones Unidas con otras organizaciones activas en la lucha contra la corrupción. | UN | وفي عام 2002، استهلت آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات في مجال مكافحة الفساد من أجل ضمان تحسين التأثير من خلال تنسيق وتعاون منهجيين ومتواصلين على نطاق منظومة الأمم المتحدة ومع سائر المنظمات الناشطة في مجال مكافحة الفساد. |
12. Una forma posible de mejorar la capacidad de identificación es el establecimiento de grupos de coordinación interinstitucionales y de mecanismos nacionales de remisión, a fin de lograr una cooperación efectiva entre los múltiples órganos, instituciones y organizaciones que pueden entrar en contacto con víctimas de la trata de personas. | UN | 12- ومن الطرائق الممكن اللجوء إليها لتعزيز القدرة على تبيُّن ضحايا الاتجار إنشاء أفرقة تنسيق مشتركة بين الوكالات وآليات وطنية للإحالة، من أجل تحقيق التعاون الفعّال بين الأعداد الكبيرة من الهيئات والمؤسسات والمنظمات التي يمكن أن تلتقي مصادفة بضحايا اتجار. |
También es alentador saber que se establecerá un comité de coordinación interinstitucional de las Naciones Unidas compuesto por el ACNUDH, la UNESCO y otras instituciones con el fin de dar seguimiento al Programa. | UN | كما أنه من المشجع أن نعلم أنه ستنشأ لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات في الأمم المتحدة تتكون من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وأنه ستُنشأ مؤسسات أخرى لمتابعة البرنامج. |