Programa: coordinación y promoción de la fiscalización internacional de drogas | UN | البرنامج: تنسيق وتعزيز المراقبة الدولية للمخدرات |
Programa: coordinación y promoción de la fiscalización internacional de drogas | UN | البرنامج: تنسيق وتعزيز المراقبة الدولية للمخدرات |
Subprograma: coordinación y promoción de la fiscalización internacional de drogas | UN | البرنامج الفرعي: تنسيق وتعزيز المراقبة الدولية للمخدرات |
Su delegación cree que los mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y otros órganos pertinentes deben coordinar y fortalecer aún más sus esfuerzos para promover la tolerancia. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة أن تزيد آليات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة واليونسكو من تنسيق وتعزيز جهودهما لتشجيع التسامح. |
El Comité de Desarrollo del Carnaval, que tiene el mandato de coordinar y promover la mayoría de las actividades principales de las festividades, recibe apoyo financiero del Gobierno. | UN | وتتلقى لجنة تنظيم الكرنفال التي تتمثل مهمتها في تنسيق وتعزيز أهم أنشطة الاحتفالات، الدعم المالي من الحكومة. |
Esos mecanismos incluyen la participación en conferencias organizadas por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), lo que contribuiría a coordinar y reforzar las políticas y programas contra la trata internacional de mujeres migrantes en los planos regional y subregional. | UN | وهذه تشمل المشاركة في مؤتمرات تنظمها المنظمة الدولية للهجرة من شأنها المساعدة في تنسيق وتعزيز السياسات والبرامج المناهضة للاتجار الدولي في المهاجرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Subprograma: coordinación y promoción de la fiscalización internacional de drogas | UN | البرنامج: تنسيق وتعزيز المراقبة الدولية للمخدرات |
Subprograma: coordinación y promoción de la fiscalización internacional de drogas | UN | البرنامج: تنسيق وتعزيز المراقبة الدولية للمخدرات |
Subprograma 1. coordinación y promoción de la fiscalización internacional de drogas | UN | البرنامج الفرعي 1: تنسيق وتعزيز المراقبة الدولية للمخدرات |
Un miembro del personal de la Oficina Regional participa en dos comisiones de la Liga sobre el medio ambiente y el desarrollo para la coordinación y promoción de las actividades relacionadas con el medio ambiente en la región árabe. | UN | ويشترك أحد موظفي المكتب اﻹقليمي في لجنتين من لجان جامعة الدول العربية تعنيان بالبيئة والتنمية من أجل تنسيق وتعزيز اﻷنشطة البيئية في المنطقة العربية. |
4.4 coordinación y promoción de investigaciones relacionadas con políticas | UN | ٤-٤ تنسيق وتعزيز البحوث المتعلقة بالسياسة العامة |
13.1 coordinación y promoción de la fiscalización internacional de drogas | UN | ١٣-١: تنسيق وتعزيز المراقبة الدولية للمخدرات |
Subprograma 13.1 coordinación y promoción de la fiscalización internacional | UN | البرنامج الفرعي ١٣-١: تنسيق وتعزيز المراقبة الدولية للمخدرات |
13.1 coordinación y promoción de la fiscalización internacional de drogas | UN | ٣١-١ تنسيق وتعزيز المراقبة الدولية للمخدرات |
Subprograma 13.1 coordinación y promoción de la fiscalización internacional | UN | البرنامج الفرعي ٣١-١: تنسيق وتعزيز المراقبة الدولية للمخدرات |
Hemos seguido apoyando los esfuerzos de las instituciones provisionales de gobierno autónomo para coordinar y fortalecer el fomento de las capacidades institucionales. | UN | وما زلنا ندعم جهود المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي الرامية إلى تنسيق وتعزيز بناء القدرات المؤسسية. |
1. coordinar y promover la cooperación entre el gobierno estatal, los municipios y otros organismos que se ocupan de la condición de la mujer; | UN | 1 - تنسيق وتعزيز التعاون بين الحكومة المركزية والبلديات وغيرها في مجال مركز المرأة؛ |
Se ha avanzado en la creación de un grupo de trabajo para coordinar y reforzar un enfoque subregional de la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo. | UN | وأُحرز تقدم صوب إنشاء فريق عامل من أجل تنسيق وتعزيز نهج دون إقليمي لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000). |
Se observó que la coordinación y el fortalecimiento de los foros subregionales sobre la evolución probable del clima permitirían impulsar las iniciativas regionales. | UN | وقُدمت مسألة تنسيق وتعزيز منتديات التوقعات المناخية دون الإقليمية على أنها فرصة للمضي بالمبادرات الإقليمية قدماً. |
Se han celebrado dos reuniones entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Macedonia, Albania, Bulgaria y Grecia, cuyo objetivo fue coordinar y fomentar actividades encaminadas a una mejor aplicación del Pacto de Estabilidad. | UN | فجرى عقد اجتماعين ثلاثيين بين وزراء خارجية مقدونيا، وألبانيا، وبلغاريا، واليونان، بهدف تنسيق وتعزيز اﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ عهد الاستقرار تنفيذا أكثر نجاحا. |
Habida cuenta de la interdependencia de los mercados financieros, se deben coordinar y consolidar los esfuerzos que se despliegan en el plano internacional. | UN | وفي ضوء الترابط القائم بين الأسواق المالية، يجب تنسيق وتعزيز الجهود المبذولة على الصعيد الدولي. |
15. Las principales funciones del Foro son la coordinación y la promoción de actividades en el marco del sistema de las Naciones Unidas, así como la difusión de información sobre cuestiones indígenas. | UN | 15- ويركز المحفل الدائم على تنسيق وتعزيز الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة فضلا عن نشر المعلومات بشأن قضايا السكان الأصليين. |
12. Cabe destacar que algunos países fueron seleccionados como " guías " para coordinar e impulsar el proceso en el aspecto relacionado con los colaboradores externos. | UN | ٢١- وتجدر اﻹشارة إلى أنه قدر تم اختيار بعض البلدان كبلدان " رائدة " بغية تنسيق وتعزيز العملية من جانب الشركاء الخارجيين. |
Jamaica también ha concertado varios arreglos bilaterales para mejorar la coordinación y reforzar la respuesta nacional y regional ante la delincuencia internacional. | UN | ودخلت جامايكا أيضا في ترتيبات ثنائية متعددة لتحسين تنسيق وتعزيز الردود الوطنية والإقليمية على الجريمة الدولية. |
Las medidas adoptadas por el Comité comprendían la simplificación y consolidación de algunas de sus resoluciones. | UN | وشملت اﻹجراءات التي اعتمدتها اللجنة تنسيق وتعزيز عدد من قراراتها. |