En tercer lugar, tenemos la intención de mantener al Comité Nacional en forma permanente como órgano de coordinación nacional de las cuestiones relativas a la familia. | UN | ثالثا، هناك نية لﻹبقاء على اللجنة الوطنية على أساس دائم لتعمل كهيئة تنسيق وطنية تعنى بقضايا اﻷسرة. |
Las Naciones Unidas han establecido una red de cooperación internacional y han fomentado la creación de mecanismos de coordinación nacional sobre el envejecimiento en más de 100 países. | UN | وأنشأت اﻷمم المتحدة شبكة للتعاون الدولي وشجعت على تكوين آلية تنسيق وطنية للشيخوخة في أكثر من ١٠٠ بلد. |
Hasta ahora, 40 países han establecido centros de coordinación nacionales para los Cascos Blancos. | UN | وحتى اﻵن، شكل ٤٠ بلدا مراكز تنسيق وطنية بشأن ذوي الخوذ البيض. |
La CESPAO estableció en 1992 centros de coordinación nacionales para su programa. | UN | وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام ١٩٩٢ مراكز تنسيق وطنية لبرنامجها. |
Un comité nacional de coordinación se ocupa, en colaboración con la sociedad civil, de supervisar y coordinar las actividades. | UN | وتتولى لجنة تنسيق وطنية الإشراف على الأنشطة في هذا المجال وتنسيقها، وبالتعاون أيضا مع المجتمع المدني. |
En cuanto a los preparativos de la Conferencia, el Gobierno del Camerún ya ha establecido a esos fines un comité nacional de coordinación. | UN | وقالت إنه فيما يتصل بالتحضير للمؤتمر، فإن حكومتها قد أنشأت لجنة تنسيق وطنية لهذا الغرض. |
iii) Número de países que tienen en funcionamiento mecanismos nacionales de coordinación eficaces | UN | ' 3` عدد البلدان التي تملك آليات تنسيق وطنية فعالة وعاملة |
Llevaban a cabo una gran gama de observaciones oceánicas y contaban con mecanismos de coordinación nacional. | UN | فقد قامت بأعمال مراقبة موسعة للمحيطات ولديها آليات تنسيق وطنية. |
Que estableceremos un comité de coordinación nacional para la preparación, organización y celebración de la Conferencia de Reconciliación Nacional; | UN | يقوم الموقعون أدناه بتشكيل لجنة تنسيق وطنية للتحضير لمؤتمر المصالحة الوطنية وتنظيمه وعقده؛ |
38. En la mayoría de los países, los OCN han establecido comisiones de coordinación nacional multisectoriales de lucha contra la desertificación. | UN | 38- وتم في أغلبية البلدان تشكيل لجان تنسيق وطنية متعددة القطاعات لمكافحة التصحر من جانب هيئات التنسيق الوطنية. |
Se ha creado un órgano de coordinación nacional, bajo la conducción del Consejo de Seguridad Nacional, para analizar la forma de asegurar la aplicación eficaz del Programa de Acción. | UN | وتم إنشاء هيئة تنسيق وطنية تحت قيادة مجلس الأمن القومي لفحص سبل ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل. |
Así pues, la mayoría de las Partes han establecido un órgano de coordinación nacional (OCN), con amplia representación de los ministerios y otros interesados directos. | UN | وبذلك أنشأت معظم الأطراف هيئة تنسيق وطنية ممثلة تمثيلاً واسع النطاق يشمل الوزارات وغيرها من أصحاب المصالح. |
Recientemente Kirguistán, el Senegal, el Sudán y el Togo han designado nuevos centros de coordinación nacionales. | UN | وقد قامت مؤخرا قيرغيزستان والسودان والسنغال وتوغو بتعيين مراكز تنسيق وطنية جديدة. |
En el contexto del proyecto se crearon centros de coordinación nacionales para la elaboración de informes sobre el estado del medio ambiente y se publicaron directrices al respecto. | UN | وتضمن المشروع إنشاء مراكز تنسيق وطنية لﻹفادة عن حالة البيئة، كما جرى أيضا إصدار مبادئ توجيهية في هذا الصدد. |
Se ha establecido además un sistema de centros de coordinación nacionales, que rinden informes al Grupo de Tareas y se informan entre sí con carácter anual. | UN | كما أقيم نظام مراكز تنسيق وطنية. ومراكز التنسيق مسؤولة عن تقديم التقارير إلى فرقة العمل وإلى بعضها البعض على أساس سنوي. |
El Gobierno del Pakistán ha establecido ahora un Comité nacional de coordinación a efectos de lograr una eficaz aplicación de este programa. | UN | وحاليا قامت حكومة باكستان بإنشاء لجنة تنسيق وطنية من أجل التنفيذ الفعال لهذا البرنامج. |
En la oficina del Vicepresidente se ha creado un órgano nacional de coordinación (NCB). | UN | أُنشئت هيئة تنسيق وطنية في مكتب نائب رئيس الجمهورية. |
Se había previsto un organismo nacional de coordinación para incrementar la reunión de datos y abordar la cuestión de los conocimientos y el comportamiento en esa esfera. | UN | فقد خطط لإنشاء وكالة تنسيق وطنية لتحسين عملية جمع البيانات والتصدي لمسألة المعرفة والسلوك. |
Desde entonces, se han entregado casi 500 diplomas a personas, instituciones gubernamentales, comités nacionales de coordinación, organizaciones intergubernamentales y de voluntarios, instituciones de investigación y académicas y empresas privadas de todo el mundo. | UN | ومنذئذ، تم منح ما يقارب ٥٠٠ شهادة تقدير ﻷفراد ومؤسسات حكومية ولجان تنسيق وطنية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات طوعية ومؤسسات بحثية وأكاديمية وشركات خاصة من سائر أرجاء العالم. |
i) La facilitación del establecimiento de comités nacionales y el nombramiento de centros nacionales de coordinación. | UN | ' ١ ' تسهيل إنشاء لجان وطنية للعقد وتسمية مراكز تنسيق وطنية للعقد. |
Participaron en él también 6 funcionarios de enlace nacionales del CDB, con financiación aportada por la secretaría del CDB. | UN | وموّلت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي كذلك مشاركة ست جهات تنسيق وطنية معنية بهذه الاتفاقية في حلقة العمل. |
Cuarenta y seis países menos adelantados han designado coordinadores nacionales y 41 países menos adelantados han preparado informes nacionales en colaboración con otros organismos. | UN | وحدد 46 بلدا من أقل البلدان نموا مراكز تنسيق وطنية وأعد 41 منها تقارير قطرية بالتعاون مع وكالات أخرى. |
Establecimiento de un comité coordinador nacional para el SAICM | UN | تأسيس لجنة تنسيق وطنية من أجل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات |
Se podrían designar puntos focales nacionales y forjar vínculos entre los programas nacionales y los centros regionales de conocimientos sobre el consumo y la producción sostenibles, que posiblemente estarían ubicados en entidades ya existentes, como centros de investigación, centros de estudio y universidades. | UN | ويمكن تحديد جهات تنسيق وطنية وإقامة روابط بين البرامج الوطنية مع احتمال إنشاء مراكز المعارف الإقليمية في مراكز البحث والمجامع الفكرية والجامعات القائمة. |
El Gobierno de México ha aprobado un programa nacional sobre la discapacidad y se ha creado una Comisión coordinadora nacional. | UN | أقرت حكومة المكسيك برنامجا وطنيا بشأن العجز. وأنشئت لجنة تنسيق وطنية في هذا الصدد. |
Todos los países han establecido la infraestructura institucional necesaria para aplicar la Convención, es decir un funcionario de enlace nacional y un órgano nacional de coordinación. | UN | وقد أقامت جميع البلدان الهياكل الأساسية المؤسسية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية أي تعيين جهة وصل وطنية وهيئة تنسيق وطنية. |