:: revitalización del Consejo Social Nacional mediante el funcionamiento efectivo del órgano a nivel local | UN | :: تنشيط المجلس الاجتماعي الوطني من خلال الأداء الفعال للهيئة على الصعيد المحلي |
La Unión Europea siempre se ha comprometido a la revitalización del Consejo Económico y Social para permitirle cumplir el papel que le fuera asignado por la Carta. | UN | والاتحاد اﻷوروبي قد التزم دوما بإعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتمكينه من الوفاء بالدور الذي كلفه به الميثاق. |
La revitalización del Consejo Económico y Social ha sido y seguirá siendo clave para los esfuerzos que realizamos en esa esfera. | UN | إن تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي كان وسيظل المفتاح للجهود التي نبذلها في هذا المجال. |
Ello contribuirá a revitalizar el Consejo, con lo cual adquirirá un carácter verdaderamente universal y podrá conservar la lealtad de los Estados Miembros en todo momento. | UN | فهذا من شأنه أن يسهم في إعادة تنشيط المجلس وجعله مجلسا عالميا حقا وتمكينه من الاحتفاظ بولاء الدول اﻷعضاء في كل اﻷوقات. |
Muchas de las propuestas que formula para una mayor reactivación del Consejo merecerían un examen más detallado. | UN | والعديد من الاقتراحات التي يطرحها لزيادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي تستدعي البحث بمزيد من التفصيل. |
Por otra parte, hay que seguir buscando medios y arbitrios para reactivar el Consejo Económico y Social. | UN | وفي الوقت نفسه، نحتاج إلى إيجاد طرائق ووسائل ﻹعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعــي. |
Con objeto de restablecer un marco institucional para la formulación de políticas y la adopción de decisiones, el Director General debería adoptar medidas para revitalizar la Junta de Directores. | UN | توخيا لإعادة إنشاء إطار مؤسسي لتقرير السياسات واتخاذ القرارات، ينبغي للمدير العام أن يتخذ خطوات لإعادة تنشيط المجلس الإداري. |
La revitalización del Consejo Económico y Social debería permitir a la Organización coordinar y armonizar las políticas formuladas por otros órganos. | UN | إن تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يسمح لها بتنسيق السياسات التي أعربت عنها هيئات أخرى وملاءمتها. |
Por lo tanto, espera con interés la conclusión del proceso de revitalización del Consejo, cuyo objetivo es transformarlo en un órgano eficaz de formulación de políticas. | UN | وهذا يعني أنها تنتظر باهتمام الانتهاء من عملية إعادة تنشيط المجلس والتي سوف تؤدي إلى جعله هيئة فعالة في مجال وضع السياسات. |
Esto también ha contribuido a propiciar la revitalización del Consejo Económico y Social, que es el órgano intergubernamental clave en materia de coordinación. | UN | وساعد هذا أيضا في العمل على تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، باعتباره الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية للتنسيق. |
La revitalización del Consejo Económico y Social también debe ser parte de la reforma en curso. | UN | وإعــادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن تكـون جزءا من عملية الاصلاح. |
En el período de sesiones sustantivo de 1997 se deberá estudiar si las medidas son viables y eficaces y si pueden contribuir a la revitalización del Consejo. | UN | وستكون الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧ مناسبة للنظر فيما إذا كانت تلك التدابير قابلة للتحقيق وفعالة وتساهم في تنشيط المجلس. |
En este contexto, aprovechamos la ocasión para acoger con beneplácito, una vez más, la iniciativa tomada por el Embajador Paolo Fulci a favor de la revitalización del Consejo Económico y Social. | UN | وفي هذا السياق نغتنم هذه الفرصة للترحيب مجددا بمبادرة السفير باولو فولتشي ﻹعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En primer lugar, la Unión Europea se felicita por los progresos logrados en la revitalización del Consejo. | UN | أولاً، يشعر الإتحاد الأوروبي بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في تنشيط المجلس. |
Era posible que la revitalización del Consejo Económico y Social no produjera resultados significativos y fuera preciso transferir sus funciones al consejo de seguridad económica propuesto o a la Asamblea General. | UN | ومن المرجح ألا تؤدي إعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أي نتيجة ملموسة، وينبغي تحويل مهامه إلى مجلس اﻷمن الاقتصادي المقترح إنشاؤه و/أو إلى الجمعية العامة. |
La fructífera revitalización del Consejo Económico y Social dependía de la voluntad política y debían continuar los esfuerzos por mejorar el Consejo Económico y Social. | UN | ويتوقف النجاح في إعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي على اﻹرادة السياسية، وينبغي أن تتواصل الجهود الرامية إلى تحسينه. |
Guatemala considera necesaria la reforma de la Organización mundial y, en ese sentido, apoya la revitalización del Consejo Económico y Social, para que funcione de acuerdo a los requerimientos presentes. | UN | وتعتقد غواتيمالا أن هناك حاجة إلى إصلاح هذه المنظمة العالمية، ونحن نؤيد في هذا الصدد تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتمكينه من القيام بوظائفه بما يتمشى مع الاحتياجات الراهنة. |
En lo que concierne a las sugerencias relativas a la revitalización del Consejo Económico y Social, Túnez no puede sino apoyar toda propuesta que tienda a fortalecer el papel que la Carta de las Naciones Unidas ha asignado a dicho órgano. | UN | وفيما يتعلق بالاقتراحات الرامية إلى تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن تونس لا يسعها إلا أن تؤيد أي مقترح يسعى إلى تعزيز الدور الموكل إلى هذه الهيئة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Habría que revitalizar el Consejo de Seguridad con la adición de nuevos miembros permanentes y no permanentes. | UN | ينبغي تنشيط المجلس بإضافة عدد جديد من الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Se encuentra en desarrollo un proceso encaminado a revitalizar el Consejo Económico y Social, y podría aprovechárselo para tratar muchas de las preocupaciones actuales. | UN | وهناك عملية لإعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي تجري الآن، وربما صممت بحيث تعالج الكثير من الشواغل الحالية. |
La delegación de Corea felicita a la Mesa del Consejo por la idea de organizar en ese marco dos reuniones oficiosas sobre el tema examinado y sobre la reactivación del Consejo. | UN | ويهنئ وفده مكتب المجلس لقيامه بإعداد مناقشتين غير رسميتين في هذا الصدد بشأن الموضوع الرفيع المستوى وإعادة تنشيط المجلس. |
Deben asimismo tratar de reactivar el Consejo Económico y Social y la Comisión de Desarrollo Social, organizaciones a quienes incumbe una contribución fundamental en el seguimiento de la Cumbre. | UN | ويجب عليها أيضا أن تسعى إلى تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية الاجتماعية، وهما من الهيئات التي يقع عليها التزام بالقيام بدور رئيسي في متابعة مؤتمر القمة. |
Con objeto de restablecer un marco institucional para la formulación de políticas y la adopción de decisiones, el Director General debería adoptar medidas para revitalizar la Junta de Directores. | UN | توخيا لإعادة إنشاء إطار مؤسسي لتقرير السياسات واتخاذ القرارات، ينبغي للمدير العام أن يتخذ خطوات لإعادة تنشيط المجلس الإداري. |
Se indica también la intención del Secretario General de reactivar la Junta Consultiva Superior de Servicios al Público. | UN | وأشير أيضا إلى نية الأمين العام في إعادة تنشيط المجلس الاستشاري الأعلى المعني بتقديم الخدمات إلى الجمهور. |