"تنشيط عملية السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • revitalizar el proceso de paz
        
    • reactivar el proceso de paz
        
    • reactivación del proceso de paz
        
    • revitalización del proceso de paz
        
    • reavivar el proceso de paz
        
    • vigor al proceso de paz
        
    • dar nuevo ímpetu al proceso de paz
        
    La conferencia de Anápolis promete revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio, que lleva paralizado siete años. UN ويقدم مؤتمر أنابوليس وعدا بإعادة تنشيط عملية السلام في الشرق الأوسط، التي عطلت لفترة سبعة أعوام.
    Recientemente, las propias partes han comenzado a revitalizar el proceso de paz reuniéndose bilateralmente a alto nivel, iniciativa que resulta alentadora. UN ٤٣ - وبدأ الطرفان نفسهما في اﻵونة اﻷخيرة إعادة تنشيط عملية السلام بعقد اجتماعات ثنائية على المستويات الرفيعة.
    De manera colectiva, la comunidad internacional debería poner fin al sufrimiento del pueblo palestino, empezando por reactivar el proceso de paz. UN إن على المجتمع الدولي أن يوحد جهوده الهادفة لوضع حد لمعاناة الشعب الفلسطيني، بدءا بإعادة تنشيط عملية السلام.
    Entre tanto, la capacidad, recientemente mejorada, de la UNPROFOR para llevar a cabo su mandato en Bosnia y Herzegovina se ha debido principalmente a la revitalización del proceso de paz. UN ٣٥ - وفي الوقت نفسه، يرجع أساسا التحسن الذي طرأ مؤخرا على قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية للاضطلاع بولايتها في البوسنة والهرسك الى تنشيط عملية السلام.
    Resulta imprescindible revitalizar el proceso de paz sobre la base de la hoja de ruta y de otros acuerdos aceptados por las partes. UN ولا بد من تنشيط عملية السلام على أساس خارطة الطريق، وغيرها من الاتفاقات المقبولة من الطرفين المعنيين.
    Tal solución debe tratar las causas fundamentales de los conflictos, no sólo sus consecuencias, y debe revitalizar el proceso de paz. UN ويجب أن تتصدى هذه التسوية للأسباب الأساسية للصراعات، وليس لمجرد نتائجها، ويجب تنشيط عملية السلام.
    Nuestro Comité se siente alentado por los más recientes esfuerzos diplomáticos para revitalizar el proceso de paz. UN ومما يشجع لجنتنا الجهود الدبلوماسية الأخيرة الرامية إلى تنشيط عملية السلام.
    La Unión Europea insta a las partes a que procuren en lo posible revitalizar el proceso de paz y a que se abstengan de actuar de manera que se lo pueda poner en peligro. UN ويطلــب الاتحــاد اﻷوروبــي إلى الطرفين أن يبذلا كل جهد من أجل إعادة تنشيط عملية السلام وأن يمتنعا عن القيام بأي عمل يمكن أن يعرضها للخطر.
    Exigieron que la UNITA cumpliera incondicionalmente sus obligaciones y expresaron apoyo a mis esfuerzos y a los de mi Representante Especial para revitalizar el proceso de paz mediante consultas con el Gobierno y la UNITA. UN وطلبوا إلى يونيتا أن تلتزم دون شرط بما عليها من التزامات، وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي أبذلها أنا وممثلي الخاص من أجل إعادة تنشيط عملية السلام من خلال إجراء مشاورات مع الحكومة ومع يونيتا.
    Al parecer, el Presidente Joseph Kabila aprobó el acuerdo y, en el discurso que pronunció al asumir la Presidencia, pidió a la OUA que ayudara a revitalizar el proceso de paz, particularmente en lo relativo a la designación de un facilitador. UN ويبدو أن الرئيس جوزيف كابيلا يؤيد هذا الترتيب وقد طلب في خطاب توليه الرئاسة إلى منظمة الوحدة الأفريقية أن تساعد على إعادة تنشيط عملية السلام ولا سيما فيما يتعلق بتسمية ميسِّر مشترك ثان.
    En el Oriente Medio, el actual punto muerto subraya la urgencia de reactivar el proceso de paz, lo que despertaría nuevas esperanzas de paz y prosperidad. UN وفي الشرق اﻷوسط، يؤكد الركود الحالي الحاجة العاجلة إلى إعادة تنشيط عملية السلام.
    Angola apoya las iniciativas regionales dirigidas a reactivar el proceso de paz y condena los ataques contra el personal y las fuerzas de las Naciones Unidas. UN وتؤيد أنغولا المبادرات الإقليمية التي تستهدف إعادة تنشيط عملية السلام وتدين الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة وقواتها.
    En momentos en que atravesamos por otro período crítico en el Oriente Medio, no hay otra opción más que reactivar el proceso de paz y llevarlo adelante con determinación. UN وإننا إذ نمر في فترة حرجة أخرى في الشرق الأوسط، ما من بديل سوى تنشيط عملية السلام والمضي قدما بعزم.
    Además, pensamos que la cumbre de Oslo de 2 de noviembre de 1999 también ha contribuido a la revitalización del proceso de paz. UN ونحن نعتقد أن مؤتمر قمة أوسلو، الذي عقد في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، أسهم أيضا في تنشيط عملية السلام.
    Nos alientan los indicios, entre ellos los más recientes, de la posibilidad de que se reanuden las negociaciones sobre ambas cuestiones y esperamos que lleven a una revitalización del proceso de paz en el Oriente Medio. UN وتشجعنا المؤشرات الأخيرة على إمكانية استئناف المفاوضات بشأن القضيتين، ونأمل أن تؤدي إلى إعادة تنشيط عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Con tal fin Israel está tomando una serie de medidas para promover la paz y dar nuevo ímpetu al proceso de paz. UN ولكي تحقق ذلك الهدف، تقوم إسرائيل باتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى تعزيز السلام وإعادة تنشيط عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more