El Japón acoge con agrado el intercambio franco de opiniones que hubo en la Reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme, convocada por el Secretario General. | UN | وترحب اليابان بتبادل الآراء الصريح في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Con ese fin, consideramos que sería prudente que la Asamblea General examinara seriamente la cuestión relativa a la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | ونرى من الملائم أن تنظر الجمعية العامة بجدية في مسألة تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح. |
En segundo lugar, al centrar nuestra atención en la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme no deberíamos perder de vista el hecho de que los problemas pendientes no se circunscriben a la Conferencia. | UN | ثانيا، ونحن نركز على تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، فإنه ينبغي ألا نغفل عن أن المشاكل القائمة لا تقتصر على المؤتمر وحده. |
El Gobierno del Iraq apoya todas las iniciativas encaminadas a revitalizar la labor de la Conferencia y a impulsar las negociaciones de desarme entre varias partes. | UN | كما تؤيد جميع المبادرات الرامية إلى تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح ودفع مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف نحو الأمام. |
En particular, mi delegación acoge con beneplácito la reunión de alto nivel que convocó el Secretario General a fin de revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme y hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme. | UN | ويرحب وفد بلدي، بشكل خاص، بالاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام مؤخرا بهدف تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Los Ministros tomaron nota de la Reunión de Alto Nivel sobre la revitalización de la Conferencia sobre el Desarme y sobre avanzar en las negociaciones multilaterales de desarme, celebrada el 24 de septiembre de 2010, durante la cual el MNOAL presentó sus posiciones que siguen en pie. | UN | 144 - أحاط الوزراء علماً بالاجتماع رفيع المستوى بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح ومواصلة مفاوضات نزع السلاح متعددة الأطراف التي جرت في 24 أيلول/سبتمبر 2010، والتي عرضت خلالها حركة عدم الانحياز مواقفها، التي ما زالت قائمة في الطريق قدماً. |
Si el Secretario General elabora un resumen de lo que se ha dicho, dicho resumen no dejará de reflejar su percepción de lo que se ha dicho. No veo cómo ello va a ayudar a revitalizar las tareas de la Conferencia de Desarme. | UN | فإذا أعد الأمين العام موجزاً لما دار من حديث، فهو يظل إذاً موجزاً لما يتصوره قد قيل وأنا لا أرى كيف يمكن له أن يساعد من حيث الجوهر على تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Contribuimos con una declaración escrita a la reunión de alto nivel organizada por el Secretario General sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme, a la que consideramos como el primer paso en el proceso de revitalización y reforma de la Conferencia. | UN | ولقد ساهمنا في تقديم بيان مكتوب في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام عن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، والذي رأيناه خطوة أولى في عملية تؤدي إلى تنشيط وإصلاح المؤتمر. |
Trinidad y Tabago participó en la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York | UN | شاركت ترينيداد وتوباغو في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والدفع قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في نيويورك |
Documento de posición del Grupo de los 21 acerca de la Reunión de alto nivel sobre la " revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y avance de las negociaciones multilaterales de desarme " " ; | UN | ورقة موقف مجموعة الـ 21 إزاء الاجتماع الرفيع المستوى بشأن ' تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح وإحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف " `؛ |
Por otra parte, como pude decir ayer en ocasión de la reunión ministerial sobe la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme convocada por el Secretario General, es preciso que continuemos nuestros esfuerzos en materia de desarme, tanto nuclear como convencional. | UN | وعلاوة على ذلك، علينا أن نستمر في جهودنا نحو نزع السلاح النووي ونزع الأسلحة التقليدية على السواء، كما قلت ذلك أمس حين أُتيحت لي الفرصة خلال الاجتماع الوزاري بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح الذي دعا إليه الأمين العام. |
En este contexto, la CARICOM considera que la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme, celebrada el 24 de septiembre, es una etapa decisiva hacia la reanudación de los trabajos en el seno de la Conferencia. | UN | وفي هذا السياق، ترى الجماعة الكاريبية أن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، المعقود في 24 أيلول/سبتمبر، يمثل مرحلة حاسمة الأهمية في التحرك صوب استئناف العمل في إطار المؤتمر. |
En segundo lugar, la celebración exitosa de una reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de negociaciones multilaterales en materia de desarme, convocadas por el Secretario General poco antes del inicio de este período de sesiones, ponen de manifiesto la determinación renovada de la comunidad internacional de crear un mundo libre de armas nucleares. | UN | ثانياً، إن نجاح عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، الذي دعا إلى عقده الأمين العام قبيل بدء أعمال هذه الدورة، يدلل على تصميم متجدد من جانب المجتمع الدولي على إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Documento de posición del Grupo de los 21 acerca de la Reunión de alto nivel sobre la " revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y avance de las negociaciones multilaterales de desarme " " ; | UN | ورقة موقف مجموعة اﻟ 21 إزاء الاجتماع الرفيع المستوى بشأن " تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح وإحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف " ؛ |
Opinión de los Estados Unidos de América acerca de la Reunión de alto nivel del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la " revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y avance de las negociaciones multilaterales de desarme " " . | UN | آراء الولايات المتحدة حول " الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح وإحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف " المزمع عقده في 24 أيلول/سبتمبر 2010. |
Nos complace mucho tener esta oportunidad de hacer un balance desde la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme. | UN | إننا سعداء بهذه الفرصة لتقييم ما قمنا به منذ انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح في أيلول/سبتمبر الماضي والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Las ideas para revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme y hacer avanzar las negociaciones sobre el desarme multilateral han caracterizado, de muchas maneras, la labor del UNIDIR en los últimos años. | UN | لقد كانت أفكار تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح ودفع مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف قدماً، بطرق مختلفة، من الملامح البارزة في بحوث المعهد في السنوات الأخيرة. |
Aunque no exista una solución fácil, la Primera Comisión se centra con energía en el problema de promover el desarme multilateral y revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | وإذا لم يكن سهلا توفر حلول موجودة بالفعل، فإن اللجنة الأولى تركز بقوة على التحدي المتمثل في المضي قدما بنزع السلاح المتعدد الأطراف، علاوة على تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Botswana apoya los esfuerzos que despliega el Secretario General para revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme, incluidas las propuestas para mejorar los métodos de trabajo de la Conferencia. | UN | وتؤيد بوتسوانا جهود الأمين العام الرامية إلى تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك المقترحات من أجل تحسين أساليب عمل المؤتمر. |
Sr. Waxman (Israel) (habla en inglés): Israel otorga importancia al examen de la cuestión de la revitalización de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد واكسمان (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): إن إسرائيل تعلق أهمية على مناقشة مسألة تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح. |
En lo que hace al procedimiento, no acabo de ver cómo una reunión de media jornada, por más que sea presidida por el Secretario General de las Naciones Unidas, pueda llegar a ninguna conclusión significativa que pueda revitalizar las tareas de la Conferencia de Desarme o las de la maquinaria de desarme en su conjunto. | UN | فمن الناحية الإجرائية، أنا حقاً لا أتصور كيف يمكن لاجتماع يدوم نصف يوم، حتى لو كان برئاسة الأمين العام للأمم المتحدة، أن يحقق أية نتائج مفيدة من شأنها تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح أو تنشيط عمل آلية نزع السلاح بأكملها. |