16. el artículo dice lo siguiente: " El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando esté presente una cuarta parte por lo menos de los miembros de la comisión. | UN | 16- تنص المادة على ما يلي: " للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بسير المناقشة عند حضور ربع أعضاء اللجنة على الأقل. |
41. el artículo dice lo siguiente: " Durante la discusión de cualquier asunto, todo representante podrá proponer que se suspenda o se levante la sesión. | UN | 41- تنص المادة على ما يلي: " لأي ممثل، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها. |
5. el artículo dice lo siguiente: " Las sesiones de la Asamblea General y de sus Comisiones Principales serán públicas, a menos que el órgano interesado decida, debido a circunstancias excepcionales, reunirse en sesión privada. | UN | 5- تنص المادة على ما يلي: " تكون جلسات الجمعية العامة ولجانها الرئيسية علنية ما لم تقرّر الهيئة المعنية وجود ظروف استثنائية تقتضي أن تكون الجلسة سرية. |
Por esta razón, el artículo dispone que cuando un Estado " comprueba " la existencia de tal actividad debe cumplir las obligaciones. | UN | ولهذا السبب، تنص المادة على أن الدولة اذا " تأكدت " من وجود نشاط من هذا القبيل، فعليها أن تفي بالالتزامات. |
en el artículo se prohíben también las operaciones de eliminación de los desechos que den lugar a la recuperación, reciclado, regeneración, uso directo o alternativo de materiales que contengan COP. | UN | كما تنص المادة على حظر عمليات التخلص التي قد تؤدي إلى استعادة الملوثات العضوية الثابتة أو إعادة تدويرها أو استصلاحها أو استخدامها المباشر أو أوجه الاستخدام البديلة لها. |
También se incluyen disposiciones para los casos en que una Parte no transmite una respuesta relativa a la importación. | UN | كما تنص المادة على الحالات التي تتخلّف فيها الأطراف عن إرسال هذه الردود. |
31. el artículo dice lo siguiente: " La comisión podrá limitar la duración de las intervenciones de cada orador y el número de intervenciones de cada representante sobre un mismo asunto. | UN | 31- تنص المادة على ما يلي: " للجنة أن تحدّد الوقت الذي يُسمح به لكل متكلّم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثّل أن يتكلّم في مسألة بعينها. |
39. el artículo dice lo siguiente: " Todo representante podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el tema que se esté discutiendo, aun cuando otro representante haya manifestado su deseo de hablar. | UN | 39- تنص المادة على ما يلي: " لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء وُجد أم لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
43. el artículo dice lo siguiente: " A reserva de lo dispuesto en el artículo 113, las siguientes mociones tendrán precedencia, en el orden que a continuación se indica, sobre todas las demás propuestas o mociones formuladas: | UN | 43- تنص المادة على ما يلي: " مع مراعاة أحكام المادة 113، تُعطى الاقتراحات المبيّنة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المطروحة في الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي: |
45. el artículo dice lo siguiente: " Normalmente las propuestas y las enmiendas deberán ser presentadas por escrito al Secretario General, quien distribuirá copias de ellas a las delegaciones. | UN | 45- تنص المادة على ما يلي: " تُقدَّم الاقتراحات والتعديلات، في العادة، كتابة إلى الأمين العام الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
54. el artículo dice lo siguiente: " El autor de una moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votación, a condición de que no haya sido objeto de una enmienda. | UN | 54- تنص المادة على ما يلي: " لصاحب الاقتراح أن يسحبه في أي وقت شاء قبل بدء التصويت عليه، شرط ألا يكون الاقتراح قد أصبح محل تعديل. |
56. el artículo dice lo siguiente: " Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada, no podrá ser examinada de nuevo en el mismo período de sesiones, a menos que la comisión lo decida así por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. | UN | 56- تنص المادة على ما يلي: " متى اعتمد اقتراح ما أو رُفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في الدورة نفسها ما لم تُقرِّر اللجنة ذلك بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
2. el artículo dice lo siguiente: " El Secretario General actuará como tal en todas las sesiones de la Asamblea General*, sus comisiones y sus subcomisiones. Podrá designar a un miembro de la Secretaría para que actúe en su lugar en dichas sesiones " . | UN | 2- تنص المادة على ما يلي: " يتولى الأمين العام أعماله بصفته هذه في كل اجتماعات الجمعية العامة* ولجانها ولجانها الفرعية، ولـه أن يسمي أحد موظفي الأمانة العامة ليقوم مقامه في هذه الاجتماعات " . |
24. el artículo dice lo siguiente: " Podrá darse precedencia al Presidente y al Relator de una comisión o subcomisión a fin de que expongan las conclusiones a que haya llegado su comisión o subcomisión " . | UN | 24- تنص المادة على ما يلي: " يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس اللجنة أو اللجنة الفرعية ولمقررها بغية شرح النتائج التي خلصت إليها اللجنة أو اللجنة الفرعية " . |
28. el artículo dice lo siguiente: " Durante la discusión de cualquier asunto, todo representante podrá plantear una cuestión de orden y el Presidente decidirá inmediatamente al respecto con arreglo al reglamento. Todo representante podrá apelar la decisión del Presidente. La apelación se someterá inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los miembros presentes y votantes. | UN | 28- تنص المادة على ما يلي: " لأي ممثل أن يثير نقطة نظام أثناء مناقشة أي مسألة، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا، وفقا لأحكام النظام الداخلي، وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
37. el artículo dice lo siguiente: " Durante la discusión de cualquier asunto, todo representante podrá proponer el aplazamiento del debate sobre el tema que se esté discutiendo. Además del autor de la moción, podrán hablar dos oradores a favor de ella y dos en contra, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. | UN | 37- تنص المادة على ما يلي: " لأي ممثل، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يقترح تأجيل مناقشة البند قيد البحث، ويجوز لممثلين اثنين، بالإضافة إلى مُقدم الاقتراح، أن يتكلما في تأييد الاقتراح ولممثلين اثنين أن يتكلما في معارضته، ثم يُطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
A fin de tener en cuenta esta posibilidad, el artículo dispone que el Estado de origen pueda proseguir la actividad, ya que la falta de esta opción concedería de hecho un derecho de veto a los Estados que puedan resultar afectados. | UN | وﻷخذ هذا الاحتمال في الاعتبار، تنص المادة على جواز مضي الدولة المصدر في النشاط، إذ أن عدم وجود بديل كهذا من شأنه، في الواقــع، ان يوجِد حقاً في الاعتراض للدول التي يحتمل أن تتأثر. |
Así, pues, el artículo dispone que los órganos de representación del personal que participan en el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración presentarán una lista de candidatos calificados para que la examine el Secretario General. | UN | ونتيجة لذلك، تنص المادة على أن تقدم هيئات تمثيل الموظفين في لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين قائمة بمرشحين مؤهلين ينظر فيها اﻷمين العام. |
Por esta razón, el artículo dispone que cuando un Estado " comprueba " la existencia de tal actividad debe cumplir las obligaciones. | UN | ولهذا السبب، تنص المادة على أن الدولة اذا " تأكدت " من وجود نشاط من هذا القبيل، فعليها أن تفي بالالتزامات. |
en el artículo se prohíben también las operaciones de eliminación de los desechos que den lugar a la recuperación, reciclado, regeneración, uso directo o alternativo de materiales que contengan COP. | UN | كما تنص المادة على حظر عمليات التخلص التي قد تؤدي إلى استعادة مادة الملوثات العضوية الثابتة أو إعادة تدويرها أو استصلاحها أو استخدامها المباشر أو أوجه الاستخدام البديلة لها. |
en el artículo se prohíben también las operaciones de eliminación de los desechos que den lugar a la recuperación, reciclado, regeneración, uso directo o alternativo de materiales que contengan COP. | UN | كما تنص المادة على حظر عمليات التخلص التي قد تؤدي إلى استعادة الملوثات العضوية الثابتة أو إعادة تدويرها أو استصلاحها أو استخدامها المباشر أو أوجه الاستخدام البديلة لها. |
También se incluyen disposiciones para los casos en que una Parte no transmite una respuesta relativa a la importación. | UN | كما تنص المادة على الحالات التي تتخلّف فيها الأطراف عن إرسال هذه الردود. |