"تنص المعاهدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el tratado disponga
        
    • que en él se
        
    • prevista en el tratado
        
    • el Tratado prevé
        
    • que en el tratado
        
    • que el tratado establezca
        
    • están previstas en el Tratado
        
    • que un tratado
        
    • una disposición expresa del tratado
        
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, un Estado o una organización internacional podrá retirar parcialmente una objeción a una reserva. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئيا اعتراضا على تحفظ، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, un Estado o una organización internacional podrá retirar parcialmente una objeción a una reserva. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    " Cuando el tratado sea un instrumento constitutivo de una organización internacional y a menos que en él se disponga otra cosa, una reserva exigirá la aceptación del órgano competente de esa organización. " UN ' ' حينما تشكل المعاهدة وثيقة منشئة لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، فإن التحفظ يستلزم أن يقبل به الجهاز المختص في تلك المنظمة``.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, un Estado o una organización internacional podrá retirar parcialmente una objeción a una reserva. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, un Estado o una organización internacional podrá retirar parcialmente una objeción a una reserva. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    4. En los casos no previstos en los párrafos precedentes y a menos que el tratado disponga otra cosa: UN ٤- في غير الحالات التي تتناولها الفقرات السابقة، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، فإن:
    2. Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN ٢- ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت.
    3. Salvo que el tratado disponga o se haya convenido otra cosa: UN ٣- ما لم تنص المعاهدة أو يتفق على حكم مخالف:
    1. Salvo que el tratado disponga otra cosa, la enmienda de los tratados multilaterales se regirá por los párrafos siguientes. UN " ١ - ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك، يخضع تعديل المعاهدات المتعددة اﻷطراف للفقرات التالية.
    3. Salvo que el tratado disponga o se haya convenido otra cosa: UN ٣- ما لم تنص المعاهدة أو يتفق على خلاف ذلك:
    Cuando el tratado sea un instrumento constitutivo de una organización internacional y a menos que en él se disponga otra cosa, una reserva exigirá la aceptación del órgano competente de esa organización. UN حينما تشكل المعاهدة وثيقة منشئة لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، فإن التحفظ يستلزم أن يقبل به الجهاز المختص في تلك المنظمة.
    130. En lo referente al proyecto de directriz 3.2, se señaló que la competencia de los órganos de vigilancia no era automática si no estaba prevista en el tratado. UN 130- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-2، شُدد على أن هيئات رصد المعاهدات لا تملك بصفة آلية اختصاصاً إن لم تنص المعاهدة على ذلك.
    el Tratado prevé la posibilidad de que los Estados partes se retiren de él siguiendo los procedimientos necesarios. UN 35 - تنص المعاهدة على إمكانية قيام الدول الأطراف بالانسحاب منها في إطار تنفيذ الإجراءات اللازمة.
    Por tanto, correspondía al Estado autor de las reservas y al Estado autor de la objeción determinar si las reservas eran incompatibles con el objetivo y la finalidad de un tratado y qué efectos producirían, salvo que en el tratado se dispusiera otra cosa. UN ومن ثم فإن الدولة مقدمة التحفظ والدولة المعترضة عليه متروك لهما أن يستخلصا ما شاءا من نتائج فيما يتعلق بعدم تمشي التحفظات مع موضوع المعاهدة وغرضها وآثارها ما لم تنص المعاهدة على غير ذلك.
    Los proyectos de directriz 2.2.1 a 2.2.3 exigen que las reservas formuladas durante la firma de un tratado sean confirmadas en el momento de su ratificación, a menos que el tratado establezca expresamente que pueden formularse reservas en el momento de la firma. UN 2-2-1 إلى 2-2-3 تقضي بأن التحفظ الذي أُبدي وقت توقيع المعاهدة ينبغي تأكيده وقت التصديق عليها ما لم تنص المعاهدة صراحة على أنه يجوز إبداء تحفظ وقت التوقيع.
    Las inspecciones in situ están previstas en el Tratado como última medida de verificación. UN 14 - تنص المعاهدة على اللجوء إلى التفتيش الموقعي بوصفه آخر تدابير التحقق.
    2. Salvo que un tratado entre uno o varios Estados y una o varias organizaciones internacionales disponga o el Estado o Estados, la organización o las organizaciones internacionales negociadores hayan convenido otra cosa al respecto: UN ٢ - ما لم تنص المعاهدة المعقودة بين دولة أو أكثر ومنظمة دولية أو أكثر أو لم تتفق الدولة أو الدول والمنظمة الدولية أو المنظمات الدولية المتفاوضة على خلاف ذلك:
    A reserva de lo dispuesto en las directivas 1.2.1, 2.4.4, 2.4.7 y 2.4.8, se podrá formular una declaración interpretativa en cualquier momento, a menos [que una disposición expresa del tratado disponga lo contrario] [que el tratado disponga que sólo se puede hacer en determinados momentos]. UN رهنا بالأحكام الواردة فــي المبــــادئ التوجيهيـــة 1-2-1 و 2-4-4 و 2-4-7 و 2-4-8، يجوز إصدار إعلان تفسيري في أي وقت [ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك] [ما لم تنص المعاهدة على عدم جواز إصداره إلا في أوقات محددة].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more