"تنضج" - Translation from Arabic to Spanish

    • madurar
        
    • crecer
        
    • creciendo
        
    • madura
        
    • madurando
        
    • madures
        
    • madurado
        
    • maduro
        
    • crezca
        
    • maduran
        
    • maduren
        
    • crezcas
        
    • crece
        
    • creces
        
    • crecen
        
    - Tendrás que madurar algún día. - ¿Sabes lo que haría yo? Open Subtitles يجب أن تنضج فى وقت ما أتعرف ما كنت لأفعله؟
    Y yo pensé que toda la basura que ha ocurrido podía hacerte madurar. Open Subtitles وأنا الذي ظننت أنه مع كل الهراء الذي حدث سيجعلك تنضج
    Te he visto crecer de un niño a un hombre, de hombre a líder... Open Subtitles شاهدتك تنضج من صبي إلى رجل من رجلٍ إلى قائد والآن نحتاجك
    Fue ahí que decidiste crecer... a toda costa, lo antes posible. Open Subtitles كانت هي وقت اتخاذك القرار بأنك يجب أن تنضج بأسرع وقت ممكن وبأي ثمن
    - Hace mucho que le escribo y le pedí fotos tuyas para ver cómo ibas creciendo. Open Subtitles كنت اراسلها لمدة كبيرة ثم طلبت منها الصور حتي أري كيف كنت تنضج.
    Estos frutos tienen mejor sabor cuando madura, especialmente cuando su un huerto entero. Open Subtitles هذه الفواكه طعم أفضل عندما تنضج وخصوصا عندما لها بستان بأكمله.
    En síntesis, el Tribunal está madurando rápidamente, proceso que, como todos sabemos, tiene sus altas y sus bajas. UN وباختصار إن المحكمة تنضج بسرعة، وهذه كما نعلم عملية تتراوح صعودا وهبوطا.
    Por consiguiente, creo que puede afirmarse que la idea ha tenido tiempo de madurar. UN لذا من الإنصاف القول إن تلك الفكرة أخذت نصيباً وافراً من الوقت كي تنضج.
    A tu edad yo ya había matado a 7 hombres. Quizá deberías madurar. Open Subtitles و انا بعمرك قتلت سبعه رجال ربما عليك أن تنضج
    Deje madurar los frutos antes de la cosecha, Sir Francis. Open Subtitles دع الفاكهة تنضج قبل أن تجنى ، أيها السير فرانسيس
    Si te rehúsas a crecer y estafar a la compañía de seguro tendrás que arreglar esto con Golf rojo. Open Subtitles حسناً، إذا رفضت أن تنضج وتحتال على شركة التأمين خاصتك، سيكون عليك أن تتصالح مع غولف الحمراء.
    Es como ver recoger la cosecha o las flores crecer en el campo. Open Subtitles إنه كمتابعة النباتات وهي تنضج أو الزهور وهي تنمو بالحقول
    Tienes a una esposa que te adora y a quién amas... probablemente más de lo que quieres admitir... y por su propio bien, si no más importante por el tuyo, tienes que crecer. Open Subtitles لديك زوجه تعشقك و أنت تحبها ربما أكثر مما تنوي أن تعترف و لأجلها إن لم يكن الأمر أكثر أهميه لك عليك ان تنضج
    Me recuerdas a esta chica, una chica de mi vecindario creciendo. Open Subtitles تذكريني بهذه الفتاة فتاة في منطقتي، تنضج
    Sin embargo, el Comité de Redacción consideró que la cuestión no estaba aún madura para su codificación. UN إلا أن لجنة الصياغة اعتبرت أن هذه المسألة لم تنضج بعد ﻷغراض التدوين.
    Se inició realmente la transición al capitalismo, si bien ésta había venido madurando en algunos países socialistas durante el decenio de 1980. UN وبدأ الانتقال إلى الرأسمالية الحقة التي كانت قد بدأت تنضج في بعض البلدان الاشتراكية خلال الثمانينات.
    Pues siento decírtelo yo. Pero es hora de que madures, carajo. Open Subtitles عذراً أنّني من سيصارحكَ، لكن حان الوقت لكي تنضج
    Sin embargo, lamentablemente, parece que la situación todavía no ha madurado lo suficiente para que podamos llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN لكن، للأسف، يبدو أن الأمور لم تنضج بعد بالقدر الكافي حتى نستطيع الاتفاق على برنامج عمل.
    Eso es muy maduro, pero también crecer y hacerlo tú solo. Open Subtitles ذلك مستوى جيد من النضج الذي وصلت إليه لكن يجب عليك أن تنضج أكثر و تفعلها لوحدك
    Un carro del campo corre por el campo, soltando heces de vaca por todo el lugar para que la lechuga crezca. Open Subtitles سيارةحقولتعبرالحقول.. تترك فضلات البقر حول كل المكان لكي تنضج السلطة.
    Éste podría funcionar durante un período de transición, en el que la nueva moneda adquiera credibilidad al mismo tiempo que la Autoridad Monetaria Palestina adquiere los conocimientos técnicos de una banca central y maduran los mercados financieros. UN ويمكن لهذا المجلس أن يعمل لفترة انتقالية تكتسب العملة الجديدة فيها مصداقية في الوقت نفسه الذي تكتسب فيه سلطة النقد الفلسطينية خبرة في عمل المصارف المركزية والذي تنضج فيه الأسواق المالية.
    Es hora de que maduren y ocupen su tiempo en 445 00:16:49,598 -- 00:16:51,866 en algo que valga algo, para alguien en algun lugar del planeta. Open Subtitles قد حان الوقت كي تنضج و أن تضع وقتك في الأمام شئ ما يضاهي شيئاً لشخصٍ ما في أي مكان في هذا الكون
    Es tiempo ya que crezcas y aceptes responsabilidades. Open Subtitles يجب أن تنضج الآن يا سام و تتحمل المسؤولية
    "A través de su experiencia en la tierra, cada espíritu madura y crece. Open Subtitles وعبر تجاربها على الأرض، تنضج الأرواح وتنمو
    Es ridículo. ¿Por qué no creces y aprendes un par de cosas, marinerito? Open Subtitles هذا سخيف. لما لا تنضج و تتعلم شيئاً ما أيها البحار؟
    Tienen unos ganchitos... se sujetan del intestino, viven, crecen, se reproducen. Open Subtitles لديها تلك الخطاف الصغير تمسك بأمعائك و تعيش و تنضج و تتكاثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more