Preocupada también por el hecho de que los tres Estados capaces de dotarse de armas nucleares y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares2 sigan reteniendo la opción de las armas nucleares, | UN | وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تواصل اﻹبقاء على خيار اﻷسلحة النووية، |
Preocupada por el hecho de que los Estados que disponen de instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares mantienen la opción de las armas nucleares, | UN | وإذ يعرب عن القلق من أن الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية لا تخضع لنظام الضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تحتفظ بخيار الأسلحة النووية، |
El Canadá ha exhortado a Israel a que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | وقد أهابت كندا بإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
8.2. Instó a todos los Estados partes a que comenzaran negociaciones multilaterales que condujeran a la conclusión de una convención sobre las armas nucleares e invitó a los Estados que no se hubieran adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que se sumaran a esas negociaciones; y | UN | 8-2 دعوة الدول الأطراف إلى الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية ودعوة الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنضم إلى هذه المفاوضات؛ |
Por consiguiente, instamos a todos los Estados a que demuestren buena voluntad y un compromiso con la paz y a que se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ولذا، فإننا نناشد جميع الدول أن تظهر التزاما ونية حسنة إزاء السلام، وأن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Por tanto, sería posible que los Estados que no son partes en el Tratado sobre la No Proliferación se adhirieran a un tratado de prohibición (como un instrumento independiente o como parte de un acuerdo marco más amplio) sin tener que adherirse antes a aquel. | UN | ولذلك سيكون بوسع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تنضم إلى معاهدة الحظر (سواء بوصفها صكاً قائماً بذاته أو جزءاً من ترتيب إطاري أوسع نطاقا) دون أن تضطر إلى الانضمام أولاً إلى معاهدة عدم الانتشار. |
España insta a la India a adherirse al Tratado sobre la no proliferación y a convertirse en Parte del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتحث إسبانيا الهند على أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تصبح طرفاً في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En la actualidad, empero, Israel sigue siendo el único Estado en la región que no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | إلا أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nos preocupa que los tres Estados que tienen instalaciones nucleares sin salvaguardias y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigan reteniendo la opción de las armas nucleares, a la cual no han renunciado. | UN | 23 - ويساورنا القلق من الإبقاء على خيار الأسلحة النووية من قبل تلك الدول الثلاثه التي تُشغل منشآت نووية لا تخضع لضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولم تتخل عن ذلك الخيار. |
23. Nos preocupa que los tres Estados que tienen instalaciones nucleares sin salvaguardias y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigan reteniendo la opción de las armas nucleares, a la cual no han renunciado. | UN | 23- ويساورنا القلق إزاء استبقاء خيار الأسلحة النووية من جانب تلك الدول الثلاث التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير آمنة والتي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلاً عن عدم تخليها عن ذلك الخيار. |
Esas medidas alentarían a los Estados incluidos en el anexo 2, en particular a los que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación y en los que siguen funcionando instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias, a que firmaran y ratificaran el Tratado de prohibición completa. | UN | وهذه الإجراءات سوف تشجع البلدان المذكورة في المرفق الثاني، لا سيما البلدان التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، على التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها. |
Esas medidas alentarían a los Estados incluidos en el anexo 2, en particular a los que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación y en los que siguen funcionando instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias, a que firmaran y ratificaran el Tratado de prohibición completa. Garantías de seguridad | UN | وهذه الإجراءات سوف تشجع البلدان المذكورة في المرفق الثاني، لا سيما البلدان التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، على التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها. |
Solo se podrá determinar el éxito del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuando haya sido firmado y ratificado, especialmente por los cinco Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que aún no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que mantienen en funcionamiento instalaciones nucleares sin salvaguardias. | UN | ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا عندما يتم التوقيع والتصديق عليها، وخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير المشمولة بضمانات. |
Solo se podrá determinar el éxito del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuando haya sido firmado y ratificado, especialmente por los cinco Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que aún no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que mantienen en funcionamiento instalaciones nucleares sin salvaguardias. | UN | ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا عندما يتم توقيعها والتصديق عليها، وبخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات. |
El Canadá ha exhortado a Israel a que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | وقد أهابت كندا بإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
También exhortamos a la India a que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación y firme y ratifique incondicionalmente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares como cuestión de urgencia. | UN | كما ندعو الهند إلى أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وأن توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب بلا شرط على سبيل الاستعجال. |
Por consiguiente, Malasia pide a Israel que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), se abstenga de participar en actividades militares nucleares y abra incondicionalmente todas sus instalaciones y actividades nucleares a las inspecciones y salvaguardias del OIEA para esclarecer la magnitud de sus actividades nucleares pasadas y presentes. | UN | ومن ثم تهيب ماليزيا بإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتمتنع عن الانخراط في أنشطة عسكرية نووية، وتفتح جميع منشآتها وأنشطتها النووية دون شروط لعمليات التفتيش والضمانات التابعة للوكالة لكي توضح مدى أنشطتها النووية في الماضي والحاضر. |
8.2. Instó a todos los Estados partes a que comenzaran negociaciones multilaterales que condujeran a la conclusión de una convención sobre las armas nucleares e invitó a los Estados que no se hubieran adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que se sumaran a esas negociaciones; y | UN | 8-2 دعوة الدول الأطراف إلى الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية ودعوة الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنضم إلى هذه المفاوضات؛ |
7.2 Instó a todos los Estados partes a que comenzaran negociaciones multilaterales que condujeran a la conclusión de una convención sobre las armas nucleares e invitaran a los Estados que no se hubieran adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que se sumaran a esas negociaciones; y | UN | 7-2 دعتا الدول الأطراف إلى الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تُفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، وإلى دعوة الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لكي تنضم إلى هذه المفاوضات؛ و |
Para evitar las graves consecuencias que podrían surtir estos ensayos nucleares en la estabilidad regional e internacional, Suiza invita a las autoridades de la India a que se abstengan de cualesquier nuevos ensayos nucleares y se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el TNP, así como al Tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | وتفادياً لما قد يترتب على هذه التجارب النووية من نتائج خطيرة بالنسبة للاستقرار الاقليمي والدولي، تدعو سويسرا السلطات الهندية أن تمتنع عن إجراء مزيد من التجارب النووية في أي شكل وأن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Por tanto, sería posible que los Estados que no son partes en el Tratado sobre la No Proliferación se adhirieran a un tratado de prohibición (como un instrumento independiente o como parte de un acuerdo marco más amplio) sin tener que adherirse antes a aquel. | UN | ولذلك سيكون بوسع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تنضم إلى معاهدة الحظر (سواء بوصفها صكا قائما بذاته أو جزءا من ترتيب إطاري أوسع نطاقا) دون أن تضطر إلى الانضمام أولا إلى معاهدة عدم الانتشار. |
El Ecuador reitera su llamamiento a aquellos Estados que aún no lo han hecho a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, al tiempo que exhorta a todos los Estados Miembros a poner en práctica todas las acciones contenidas en las conclusiones y recomendaciones (NPT/CONF.2010/50 (Vol. | UN | وإكوادور تكرر دعوتها لكل الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعد إلى أن تفعل ذلك. |
Todo el mundo sabe que Israel es el único país de la región que no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ni a las salvaguardias de amplio alcance del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | والجميع يدرك أن اسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإلى اتفاقية الضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي التي تسلح نفسها وتملئ ترساناتها حتى أسنانها. |
Como mencioné, el OIEA también aplica salvaguardias en Estados que no son partes en el TNP. | UN | وعلى نحو ما أسلفت، تطبق الوكالة الدولة الضمانات في دول لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Exhortamos a todos los Estados a que adhieran al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. Creemos que ha llegado el momento de cumplir estrictamente el Tratado y que se debe establecer y poner en práctica lo más pronto posible un sistema mundial de vigilancia. | UN | ونحن ندعو جميع الدول ﻷن تنضم إلى معاهدة الحظر الشامــل للتجـارب النووية، ونعتقد أنه قد حان الوقت ﻷن يتحقق الامتثال الدقيق للمعاهدة وﻹنشاء نظام عالمي لرصد الامتثال يبدأ تنفيذه بأسرع ما يمكن. |