"تنظرون" - Translation from Arabic to Spanish

    • mirando
        
    • viendo
        
    • miras
        
    • ven
        
    • miráis
        
    • buscando
        
    • miren
        
    • ves
        
    • mirar
        
    • miran
        
    • buscan
        
    • vemos
        
    • ustedes examinarán
        
    • nos fijamos
        
    Uno entra, mirando a la pared, toma el examen y se va. TED تحضرون إليه، تنظرون إلى الجدران، تؤدون الامتحان و تذهبون.
    Pero el grado de atractivo, el grado de movilización sexual o romántica que producen descansa fundamentalmente en quiénes creemos que estamos mirando. TED ولكن كيف يبدو الاشخاص الجذابون او انهم مثيرون جنسياً او رومانسيون عندما تعي من هم هؤلاء الاشخاص الذين تنظرون اليهم
    Y sin embargo, cuando miran la base de una secuoya no están viendo al organismo. TED ومع ذلك، حين تنظرون إلى قاعدة شجرة خشب أحمر، لا ترون الكائن الحي.
    Estas viendo una unidad soviética de dispersión de haces de microondas laser. Open Subtitles أنتم تنظرون إلى صُنع سوفيتي وحدة تفريق شعاع ليزر ميكروويف.
    Así que, cuando me miras, eso es todo lo que ves... una señora embarazada. Open Subtitles وذلك لأنني حامل لذا حين تنظرون إلي لا ترون سوى امرأة حامل
    Los colores que se ven muestran cuánto se está estirando el tejido cerebral. TED الآن، الألوان التي تنظرون إليها توضح إلى مدى تتمدد أنسجة الدماغ.
    Aquí, si miráis a este cartel, tiene todas las trampas de la cultura occidental. TED لذا عندما تنظرون الى هذا الاعلان تجدونه يحوي على خدع الثقافة الغربية
    Y mientras estás mirando este sistema, si los hidrocarburos son luz solar concentrada, entonces la bionergía funciona de otra manera. Y tenemos que empezar a pensar en petróleo y otros hidrocarburos como parte de estos paneles solares. TED وكما تنظرون إلى هذا النظام، إن كانت الهيدروكاربونات ضوء شمس مركز، ثم اشتغلت الطاقة الحيوية بطريقة مختلفة. وعلينا أن نبدأ في التفكير حول النفط والهيدروكربونات الأخرى كأجزاء من تلك الألواح الشمسية.
    Pero, en cambio, me gustaría que se imaginaran que están mirando a siete millones de personas hacinadas aquí a mi lado hoy. TED ولكن بدلًا من ذلك، أود منكم أن تتخيلوا أنكم تنظرون إلى سبعة ملايين شخص مكتظين هنا بجانبي اليوم.
    Y ahora estamos mirando, a medida que los proyectos crecen en escala, a medida que se vuelven... que encuentran problemas más amplios que expanden esa suerte de capacidades en términos de rendimiento. TED ما تنظرون اليه هو مشروع ىكبر في المقياس كلما وجه بمشأكل أوسع حيث يتسع أوجه مقدراته من حيث الأداء
    Porque ellos me miran como Uds. me están mirando ahora absolutamente aturdidos. TED لأنهم ينظرون إليّ بنفس الطريقة التي تنظرون إلي بها الآن. مع هذه النظرة المرتبكة حرفيا.
    Vd. me está mirando y quizá se ha dado cuenta de lo bueno que hay en Vd. Open Subtitles أنتم تنظرون إلىَّ و قد تكونون تنظرون إلى كل ما هو جميل بداخلكم
    Me están mirando como si me estuvieran saliendo cuernos. Open Subtitles جميعكم تنظرون إليّ على أنني الشخص المتهكم العنيد هنا
    Una vez más, están viendo una grabación de un móvil tomada por un transeúnte cera del puente Causeway. Open Subtitles مرة أخرى، أنتم تنظرون إلى صور هاتفية تم التقاطها من قبل راجل على جسر الطريق
    Están viendo a la nueva asistente de gerencia de la tienda Stop 'N Shop. Open Subtitles أنتم تنظرون إلى مساعدة مدير المتجر الجديدة في محل توقف و تسوق
    Cuando miras en el espejo fascista, te ves a ti mismo mucho más hermoso de lo que realmente eres. TED عندما تنظرون في مرآة الفاشي، ترون أنفسكم أجمل كثيرًا من الواقع.
    Lo que ven aquí es de hecho la primera unidad que yo conozca de de moneda no humana. TED ما تنظرون له هنا هو في الواقع حد علمي، أول وحدة من عملة غير بشرية.
    Los hombres nunca os miráis a vosotros. Siempre a los demás. Open Subtitles أنتم لا تنظرون إلى بعضكم أنتم تتفحصون دوماً
    Entonces usted está buscando en los offramps en lugar de la carretera. Open Subtitles فأنتم إذن تنظرون إلى الطُرُق الفرعية بدلاً من الطريق الرئيسى.
    Así que cuando los miren a los ojos... tienen que creer que somos mejores. Open Subtitles لذا عندما تنظرون في أعينهم، عليكم أن تؤمنوا إننا الأفضل ونحن كذلك.
    Y como sabéis esto, no me volveréis a mirar igual nunca más. Open Subtitles ،ولأنّكم تعلمون ذلك لن تنظرون لي بذات الطريقة مرّة أخرى
    Ustedes siempre buscan exactamente el ángulo de la fotografía tomada. Open Subtitles أنت يا قوم تنظرون إلى البقعة نفسها تماماً و التي أخذت فيها الصور
    Lo que vemos es un pequeño pedacito de metal, con forma de trampolín y que sobresale apoyado en una plataforma. TED وما تنظرون اليه هو قطعة معدنية انها مُشكّلة كما عنفة الغوص وهي موضوعة على الحافة
    La Secretaría de la Conferencia ha recibido ahora 168 informes nacionales y ustedes examinarán la posibilidad de tomar medidas sobre los acuerdos alcanzados. UN وقد تلقت أمانة المؤتمر اﻵن ١٦٨ تقريرا وطنيا. وسوف تنظرون في اتخاذ اجراءات بناء على ما تم التوصل إليه من اتفاقات هنا.
    Y cuando nos fijamos para qué estamos usando el petróleo, el 70% se usa como combustible para transporte. TED وحين تنظرون إلى ما نستخدم النفط من أجله، 70 في المئة منه يستخدم كوقود للتنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more