No me mires así! . Odio cuando la gente me mira así. | Open Subtitles | لا تنظرى إلى هكذا أكره عندما ينظر الناس إلى هكذا |
Un paso... no mires hacia abajo. Solo un poquito más. | Open Subtitles | خطوة واحدة , لا تنظرى من الأسفل . و الأن قليل من الخطوات |
No mires para abajo. Un poco más. | Open Subtitles | لا تنظرى للأسفل . فقط قليل من الخطوات الأن |
¿Puedes mirar este mundo y creer en la bondad de un Dios que lo dirige? | Open Subtitles | يمكنك ان تنظرى حول العالم وتؤمنى بالخير من الله الذى يحكم هذا ؟ |
Sólo quiero que veas unas fotos y me digas qué te parecen. | Open Subtitles | أريد منك أن تنظرى إلى بعض الصور أخبرينى بم تفكرين؟ |
mire en ese lugar donde no se atreve a mirar. | Open Subtitles | حاولى ان تنظرى لهذا المكان ام لا تجروئىعلى النظر |
Tenía miedo de que, si era yo mismo, no volvieras a mirarme. | Open Subtitles | خشيت لو اننى بقيت على حالى ما كنت لتودين ان تنظرى الى ثانيه |
No mires. Estás en "Cámara Indiscreta". | Open Subtitles | لا تنظرى لأعلى فأنتِ مرصوده بكاميرات خفيه |
¡No lo mires! Vámonos de aquí. Oímos gritos. | Open Subtitles | ـ لا تنظرى إليه, ودعينا نخرج من هنا ـ سمعنا صراخا.. |
¡No lo mires! Vámonos de aquí. - Oímos gritos. | Open Subtitles | ـ لا تنظرى إليه, ودعينا نخرج من هنا ـ سمعنا صراخا.. |
Cierra la puerta . No mires , nena . | Open Subtitles | سيكون كل شئ على مايرام لا تنظرى يا صغيرتى |
Sí No me mires, pretende que hablas con Klaus Bien | Open Subtitles | لا تنظرى لى , تظاهرى أنك تحدثين كلاوس وصلتنى رسالتك لا تقلقى |
Ah, querida mía, no me mires así. | Open Subtitles | عزيزتى، لا تنظرى لى بتلك الطريقة |
No me mires así. Yo dejé ese mundo. | Open Subtitles | لا تنظرى إلى هكذا يا كاميل أنا مجرد شخص عابر بحياتهم |
No me mires así, madre. Lo estoy intentando, lo estoy intentando. | Open Subtitles | لا تنظرى الىّ هكذا يا أمى أنا أحاول, أنا أحاول |
Si quieres quedarte de piedra, Marilyn, te sugiero que te mires al espejo. | Open Subtitles | إذا كنتى تبحثين عن صدمة يا مارلين أقترح أن تنظرى فى المرآة |
- Necesito que mires en el castillo. - Necesito que no me digas qué hacer. | Open Subtitles | . أنا احتاج منكى أن تنظرى فى القلعة . انا أحتاج منك أن لاتخبرنى ما الذى أفعلة |
Despacho, no, no mires porque esta todo dado vuelta. | Open Subtitles | المكتب , لا تنظرى اليه كله فوضى فى الوقت الحالى |
¿No vas a mirar por última vez nuestro antiguo hogar? | Open Subtitles | ألن تنظرى إلى الوراء ، أمى؟ تُلقى نظرة أخيرة على المنزل؟ |
Cuando veas los cuerpos torturados de los que se opusieron al Khan, sabrás lo que significa la rebeldía. | Open Subtitles | عندما تنظرى لتعذيب هؤلاء الذين وقفوا ضد الخان ستعرفين ماذا يعني التمرد |
Quería que me miraras y supieras que somos iguales. | Open Subtitles | لقد أردتك أن تنظرى لى و تدركى أننا شخص واحد |
Es un visor. Bien, ponlo en tus ojos así. Fotografías de todas las estrellas de Hollywood | Open Subtitles | إنه منظار,تنظرى عبره فتجدى صور ل نجوم هالى وود |
Todo el tiempo que me has estado buscando, deberías haberte estado mirando en el espejo, Blackbird. | Open Subtitles | طوال الوقت التى كنتى تبحثين عنى يجب ان تنظرى إلى المرآة أيها الطائر الأسود |