"تنظر فيها الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • su examen por las Partes
        
    • examen de las Partes
        
    • sean examinadas por las Partes
        
    • la consideración de las Partes
        
    • examinar las Partes
        
    • las Partes la examinen
        
    • que las examinen las Partes
        
    Según pidieron las Partes, estas observaciones se han recopilado para su examen por las Partes. UN وقد تم تجميع هذه التعليقات، بحسب ما طلبته الأطراف، لكي تنظر فيها الأطراف.
    Además, en su informe sobre el progreso realizado, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica podría plantear otras cuestiones importantes que justificasen su examen por las Partes. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد يود فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يثير، في تقريره المرحلي، مسائل أخرى ذات أهمية تستحق أن تنظر فيها الأطراف.
    8. Tan pronto se reciban las observaciones sobre los tres proyectos de texto de que ya se dispone, se preparará un texto consolidado para su examen por las Partes. UN 8- وسيتم، في أعقاب تسلم التعليقات على مشاريع النصوص الثلاثة المتاحة، إعداد نص موحد كورقة معلومات لكي تنظر فيها الأطراف.
    La evaluación e interpretación de estos resultados permiten sacar una serie de conclusiones que se someten al examen de las Partes en la 11ª reunión del CRIC. UN ويبيّن تقييم هذه النتائج وتفسيرها عدداً من الاستنتاجات التي ينبغي أن تنظر فيها الأطراف في الدورة الحادية عشرة للجنة.
    El próximo paso sería valorar la pertinencia de la información, identificar los cambios en los niveles a lo largo del tiempo, extraer conclusiones sobre la eficacia del Convenio, definir las limitaciones de la evaluación y formular recomendaciones por el comité para que sean examinadas por las Partes. UN وسيلي ذلك إجراء تقييم لأهمية تلك المعلومات، وتحديد التغيرات التي حدثت على مر الزمن، واستخلاص الاستنتاجات بشأن فعالية الاتفاقية، وتعيين محدوديات التقييم، ووضع توصيات من اللجنة لكي تنظر فيها الأطراف.
    Mi Representante Especial se mantuvo en estrecho contacto con los participantes celebrando intensas consultas periódicas y presentando a la consideración de las Partes posiciones elaboradas por la Oficina de Apoyo Constitucional de la UNAMI. UN وظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق بالمشاركين في المؤتمر من خلال إجراء مشاورات مكثفة منتظمة وعرض مواقف حلول وسط معدة من قبل مكتب البعثة للدعم الدستوري لكي تنظر فيها الأطراف.
    A continuación se presentan las recomendaciones preliminares que podrían examinar las Partes en el CRIC 9, tomando en consideración el análisis que se presenta en este documento, con miras a celebrar consultas iniciales sobre los proyectos de decisión que se someterán al examen de la CP 10; UN وفيما يلي بعض التوصيات الأولية التي يمكن أن تنظر فيها الأطراف في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة التحليل الوارد في هذه الوثيقة، وذلك بغرض البدء في مشاورات مبكرة بشأن مشاريع المقررات التي ستُحال إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في دورته العاشرة.
    Cualquier otra información actualizada sobre los procesos se incluirá también en el informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo correspondiente a 2014 para su examen por las Partes, y se resumirá en la adición a la presente nota. UN وستُضمَّن أيضاً أي معلومات محدثة إضافية عن تلك العمليات في تقرير الفريق المرحلي لعام 2014 لكي تنظر فيها الأطراف وسيُضمن موجز لها في إضافة هذه المذكرة.
    3. En este contexto, la secretaría ha preparado, para su examen por las Partes al comienzo del período de sesiones, una lista de las nuevas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han expresado mediante su solicitud su deseo de ser admitidas en el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 5). UN 3- وفي هذا السياق، أعدت الأمانة قائمة جديدة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أبدت رغبتها في قبولها لحضور الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، كي تنظر فيها الأطراف عند بدء الدورة.
    3. La secretaría ha preparado, para su examen por las Partes al comienzo del período de sesiones, una lista de las nuevas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han expresado su deseo de ser admitidas en el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN 3- وقد أعدت الأمانة قائمة بمقدمي الطلبات الجدد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أبدت رغبتها في قبولها لحضور الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف كي تنظر فيها الأطراف عند بدء الدورة.
    Ulteriormente, la Secretaría preparó los cuatro documentos pedidos por las Partes en la decisión IX/4 y los publicó el 30 de noviembre de 2009 en su sitio de la web para su examen por las Partes, signatarios y los centros. UN 6 - أعدت الأمانة فيما بعد ذلك الوثائق الأربع التي طلبتها الأطراف في المقرر 9/4 ونشرتها في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 على موقعها على شبكة الويب لكي تنظر فيها الأطراف والموقعين والمراكز.
    3. En este contexto, la secretaría ha preparado, para su examen por las Partes al comienzo del período de sesiones, una lista de las nuevas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han expresado su deseo de ser admitidas en el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 7). UN 3- وفي هذا السياق، أعدت الأمانة قائمة بمقدمي الطلبات الجدد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أبدت رغبتها في قبولها لحضور الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، كي تنظر فيها الأطراف عند بدء الدورة.
    Con el fin de ayudar a las Partes a adoptar una decisión sobre las medidas de reducción adecuadas, la Comunidad Europea y los diez Estados candidatos a la adhesión acordaron en la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, celebrada del 7 al 11 de julio de 2003 en Montreal, proporcionar información adicional para su examen por las Partes. UN وبغية مساعدة الأطرف في تحديد خطوات التخفيض المناسبة، اتفقت الجماعة الأوروبية والبلدان العشرة المنضمة إليها في اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية المعقود في الفترة من 7-11 تموز/يوليه 2003 في مونتريال على تقديم مزيد من المعلومات لكي تنظر فيها الأطراف.
    La información solicitada figura en el documento ICCD/CRIC(10)/17, que se someterá al examen de las Partes. UN وترِد في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/17 المعلومات المطلوبة كي تنظر فيها الأطراف.
    15. Los datos proporcionados en la sección II supra constituyen sólo una pequeña parte de la información que la secretaría pudo producir para examen de las Partes sobre la base de sus comunicaciones nacionales, inventarios anuales de GEI y sus exámenes técnicos, y los informes sobre los exámenes a fondo. UN 15- لا تشكل البيانات الواردة في الفرع ثانياً أعلاه سوى جزء بسيط من المعلومات التي يمكن للأمانة توفيرها كي تنظر فيها الأطراف استناداً إلى بلاغاتها الوطنية، وقوائم الجرد السنوية لانبعاثات غازات الدفيئة فيها واستعراضاتها التقنية وتقارير الاستعراضات المتعمقة.
    Invita a las Partes y a las organizaciones intergubernamentales pertinentes a que presenten a la secretaría, para el xx, sus opiniones sobre las cuestiones relacionadas con el párrafo xx supra a fin de que sean examinadas por las Partes a más tardar el xx antes del 16º período de sesiones de la Conferencia de las Partes; UN يدعو الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى إحالة آرائها إلى الأمانة، بحلول XX، بشأن المسائل المتعلقة بالفقرة XX أعلاه، كي تنظر فيها الأطراف بحلول XX قبل XX انعقاد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف؛
    Invita a las Partes y a las organizaciones intergubernamentales pertinentes a que presenten a la secretaría, para el [xx], sus opiniones sobre las cuestiones relacionadas con el párrafo [xx] infra a fin de que sean examinadas por las Partes a más tardar [xx] antes del 17º período de sesiones de la Conferencia de las Partes; UN يدعو الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى تقديم آرائها إلى الأمانة، بحلول [XX]، بشأن المسائل المتعلقة بالفقرة [XX] أدناه، كي تنظر فيها الأطراف بحلول [XX] قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف؛
    12. En su informe sobre los progresos realizados, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica podrá plantear otras cuestiones de importancia que merezcan ser sometidas a la consideración de las Partes. UN 12 - قد يثير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره المرحلي قضايا هامة أخرى تستحق أن تنظر فيها الأطراف.
    Asimismo, en la CP 9 se someterán a la consideración de las Partes varias cuestiones específicas que se derivan de la Estrategia y que influyen en su aplicación desde perspectivas distintas. UN ويجب، بالإضافة إلى ذلك، أن تعرض على الأطراف مسائل محددة عديدة ناجمة عن الاستراتيجية وتؤثر في تنفيذها بجوانب شتى، لكي تنظر فيها الأطراف في مؤتمر الأطراف التاسع.
    101. A continuación se presentan las recomendaciones preliminares que podrían examinar las Partes en el CRIC 9, tomando en consideración el análisis que se presenta en este documento, con miras a celebrar consultas iniciales sobre los proyectos de decisión que se someterán al examen de la CP 10: UN 101- فيما يلي توصيات أولية يمكن أن تنظر فيها الأطراف في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة التحليل المقدم في هذه الوثيقة، وذلك بغية الشروع في أقرب وقت في مشاورات بشأن مشاريع المقررات التي ستحال إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها في دورته العاشرة:
    23. Pide a la secretaría que recopile y ponga a disposición la información a que se hace referencia en los párrafos 21 y 22 supra para que las Partes la examinen en el 27º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico; UN 23- يطلب إلى الأمانة تجميع وإتاحة المعلومات المشار إليها في الفقرتين 21 و22 أعلاه لكي تنظر فيها الأطراف في الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas ha presentado varias opciones para que las examinen las Partes. UN وقد قدم مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية عدداً من الخيارات لكي تنظر فيها الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more