"تنظيمها كل من" - Translation from Arabic to Spanish

    • conjuntamente por
        
    • organizado por
        
    • conjunto por
        
    Altos funcionarios de la Policía participaron en un curso práctico sobre el papel de la policía y las técnicas policiales en una sociedad democrática, organizado conjuntamente por la Policía Nacional y la Cooperación Técnica de Bélgica. UN فقد شارك كبار مديري الشرطة في حلقة عمل اشترك في تنظيمها كل من الشرطة الوطنية والهيئة البلجيكية للتعاون التقني وتناولت دور الشرطة وتقنيات أعمالها في المجتمع الديمقراطي.
    Seis funcionarios asistieron en Ginebra a un curso introductorio de una semana sobre evaluación, organizado conjuntamente por la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas y el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN حضر ستة موظفين الدورة التمهيدية التي دامت أسبوعا واحدا في جنيف وتناولت موضوع التقييم، وشارك في تنظيمها كل من كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    El Grupo se reúne cada dos años, en alternancia con las reuniones del Grupo de Expertos sobre Índices de Precios al Consumidor, organizadas conjuntamente por la Comisión Económica para Europa (CEPE) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN ويجتمع الفريق مرة كل سنتين بالتناوب مع اجتماعات فريق الخبراء المعني بالأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك التي يشترك في تنظيمها كل من اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية.
    Seminario sobre " Prevención y control del lavado de activos de origen delictivo " , organizado conjuntamente por la Unidad de Información Financiera (UIF) y la Escuela Judicial de la Asociación de Magistrados y Funcionarios de la Justicia Nacional. UN :: حلقة دراسية حول موضوع " منع ومراقبة غسل عائدات الجريمة " اشترك في تنظيمها كل من وحدة الاستخبارات المالية والمدرسة القانونية لرابطة القضاة والعاملين في وزارة العدل الوطنية.
    Del 5 al 7 de marzo de 2006 se celebró en Mónaco un seminario organizado conjuntamente por la secretaría del Acuerdo de 1996 y la Unión Mundial para la Naturaleza, a fin de considerar el establecimiento de una " lista roja " de cetáceos en la zona comprendida en el Acuerdo. UN 167- عُقدت في موناكو في الفترة من 5 إلى 7 آذار/مارس 2006 حلقة عمل شارك في تنظيمها كل من أمانة اتفاق عام 1996 والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة للنظر في وضع قائمة حمراء بالحيتانيات في منطقة الاتفاق.
    La consulta, organizada conjuntamente por el Gobierno de Sri Lanka, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Representante, está prevista para finales de septiembre. UN ومن المقرر إجراء هذه المشاورة في نهاية أيلول/سبتمبر، ويشترك في تنظيمها كل من حكومة سري لانكا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثل الأمين العام.
    9. En diciembre, el Relator Especial pronunció la primera conferencia anual sobre paludismo y derechos humanos organizada conjuntamente por la UK Coalition against Malaria [Coalición del Reino Unido contra la malaria] y la European Alliance against Malaria [Alianza europea contra la malaria]. UN 9- وفي كانون الأول/ديسمبر، ألقى المقرر الخاص المحاضرة السنوية الأولى عن الملاريا وحقوق الإنسان، شارك في تنظيمها كل من ائتلاف المملكة المتحدة لمكافحة الملاريا والتحالف الأوروبي لمكافحة الملاريا.
    En 2009, los becarios asistieron a un seminario sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, organizado conjuntamente por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y la Misión Permanente de la República de Hungría ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وفي عام 2009، حضر الزملاء حلقة دراسية عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية شارك في تنظيمها كل من معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبعثة جمهورية هنغاريا الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Hizo una presentación detallada sobre la propuesta de cinco puntos en un seminario regional sobre el desarme nuclear y un mundo libre de armas nucleares organizado conjuntamente por el Gobierno del Uruguay, Acción Mundial para prevenir la guerra y la Fundación Friedrich-Ebert, que se celebró en Montevideo los días 8 y 9 de noviembre de 2010. UN وقدم المركز عرضا تفصيليا بشأن هذا الاقتراح، في حلقة دراسية إقليمية عن نزع السلاح النووي وكفالة خلو العالم من الأسلحة النووية، شاركت في تنظيمها كل من حكومة أوروغواي ومنظمة العمل العالمي لمناهضة الحرب ومؤسسة فريدريش - إيبرت شتيفتونغ، وعقدت في مونتفيديو، في 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Además, en 2011, los becarios asistieron a un seminario sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, organizado conjuntamente por el UNIDIR, la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y la Misión Permanente de la República de Hungría ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وبالإضافة إلى ذلك، حضر الزملاء في عام 2011 حلقة دراسية عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية شارك في تنظيمها كل من معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والبعثة الدائمة لجمهورية هنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Se señaló que el Décimo Coloquio judicial multinacional, organizado conjuntamente por la CNUDMI, INSOL y el Banco Mundial, se celebraría en La Haya en 2013, y que los participantes habían demostrado ser activos promotores de los textos de la CNUDMI sobre la insolvencia. UN وذُكر أنَّ حلقة التدارس القضائية الدولية العاشرة التي اشترك في تنظيمها كل من الأونسيترال والإنسول والبنك الدولي، سوف تُعقد في لاهاي في عام 2013، وأنَّ المشاركين فيها أثبتوا كونهم مروِّجين أقوياء لنصوص الأونسيترال المتعلقة بالإعسار.
    Tomando nota del seminario sobre cuestiones de violencia doméstica en los países de Europa central y Europa oriental, celebrado en Budapest los días 8 y 9 de abril de 1994, que fue organizado conjuntamente por el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, y el Ministerio de Justicia del Gobierno de Hungría, UN وإذ تحيط علما بحلقة العمل المعنية بمسائل العنف العائلي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، التي انعقدت في بودابست يومي ٨ و ٩ نيسان/ابريل ٤٩٩١، واشترك في تنظيمها كل من المعهد اﻷوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب الى اﻷمم المتحدة، ووزارة العدل في حكومة هنغاريا،
    Tomando nota del seminario sobre cuestiones de violencia doméstica en los países de Europa central y Europa oriental, celebrado en Budapest los días 8 y 9 de abril de 1994, que fue organizado conjuntamente por el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, y el Ministerio de Justicia de Hungría, UN " وإذ تحيط علما بحلقة العمل المعنية بمسائل العنف العائلي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، التي انعقدت في بودابست يومي ٨ و ٩ نيسان/ابريل ٤٩٩١ واشترك في تنظيمها كل من المعهد اﻷوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب الى اﻷمم المتحدة، ووزارة العدل الهنغارية،
    8. Del 26 al 28 de mayo de 1999, la Relatora Especial participó en Ginebra en un seminario dedicado a la integración de la mujer en el sistema de derechos humanos, organizado conjuntamente por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la División para el Adelanto de la Mujer y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer. UN 8- اشتركت المقررة الخاصة في الفترة من 26 إلى 28 أيار/مايو 1999 في حلقة تدارس عقدت في جنيف بشأن إشراك المرأة في نظام حقوق الإنسان، اشترك في تنظيمها كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    62. El Sr. Bhagwati y la Sra. Medina Quiroga participaron del 25 al 27 de junio de 2001 en el Taller internacional sobre la incorporación de los derechos humanos a la salud reproductiva y sexual, organizado conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Fondo de Población de las Naciones Unidas, en Ginebra. UN 61- وشارك السيد باغواتي والسيدة مدينا كيروغا خلال الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001 في حلقة العمل الدولية المعنية بتطبيق حقوق الإنسان على الصحة الإنجابية والجنسية، والتي شاركت في تنظيمها كل من المفوضية وصندوق الأمم المتحدة للسكان في جنيف.
    20. La reunión de consulta de América Latina tuvo lugar en Ciudad de México del 13 al 15 de junio de 2001 y fue organizada conjuntamente por la Oficina de los Defensores de los Derechos Humanos del Servicio Internacional para los Derechos Humanos, Amnistía Internacional, el Comité ad hoc para Defensores de Colombia y el Comité de Defensa de los Defensores de la Red Nacional de Organismos Civiles de Derechos Humanos de México. UN 20- أما مشاورات أمريكا اللاتينية فجرت في مدينة مكسيكو من 13 إلى 15 حزيران/يونيه 2001 واشترك في تنظيمها كل من مكتب المدافعين عن حقوق الإنسان، بالدائرة الدولية لحقوق الإنسان، وهيئة العفو الدولية، واللجنة المخصصة للمدافعين من كولومبيا، والشبكة الوطنية للمنظمات المدنية لحقوق الإنسان من المكسيك.
    Fue invitada a participar en el seminario sobre el medio ambiente y los derechos humanos, que se celebrará del 14 al 16 de enero de 2002 organizado conjuntamente por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, de conformidad con la decisión 2001/111 de la Comisión de Derechos Humanos. UN كما دعيت إلى المشاركة في الحلقة الدراسية المعنية بالبيئة وحقوق الإنسان، المقرر عقدها في الفترة من 14 إلى 16 كانون الثاني/يناير 2002، والتي سيشترك في تنظيمها كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما يتفق مع مقرر لجنة حقوق الإنسان 2001/111.
    312. En la esfera de la bioética, los días 28 a 30 de abril de 2000 se celebró en Mónaco un coloquio internacional sobre la bioética y los derechos del niño, organizado conjuntamente por la AMADE y la UNESCO, al término del cual se hizo pública la Declaración de Mónaco. UN 312- وفيما يتعلق بقواعد السلوك في علوم الأحياء، عُقدت في موناكو في الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2000 مناظرة دولية عن قواعد السلوك في علم الأحياء وحقوق الطفل اشترك في تنظيمها كل من الرابطة العالمية لأصدقاء الأطفال واليونسكو.
    Carta de fecha 15 de octubre de 2004 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de Indonesia y de Suiza ante las Naciones Unidas por la que se transmite el informe del seminario organizado conjuntamente por los Gobiernos de Indonesia y de Suiza sobre " La descentralización, los sistemas federales de silvicultura y los programas forestales nacionales " UN رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 موجهة إلى الأمين العام من الممثلَيْن الدائمَيْن لإندونيسيا وسويسرا لدى الأمم المتحدة تحيل تقرير حلقة العمل التي اشترك في تنظيمها كل من حكومتي إندونيسيا وسويسرا بشأن موضوع " اللامركزية والنظم الاتحادية في الحراجة والبرامج الوطنية للغابات "
    El Secretario General participó en el seminario sobre " Promoción de la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Región Caribe " , celebrado en México D.F. y organizado por el Canadá, México y la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, en octubre de 2006. UN وشارك الأمين العام في الحلقة الدراسية عن موضوع " الترويج للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في منطقة البحر الكاريبي " ، التي عُقدت في مكسيكو سيتي وشارك في تنظيمها كل من كندا والمكسيك ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Reunión informativa sobre “El crecimiento y el empleo en la agenda de desarrollo posterior a 2015” (organizada en conjunto por la Misión Permanente del Japón, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT)) UN إحاطة عن موضوع " النمو والعمالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 " (يشترك في تنظيمها كل من البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more