"تنظيم اجتماعات إقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la organización de reuniones regionales
        
    • organizar reuniones regionales
        
    • organizando reuniones regionales
        
    • haber organizado reuniones regionales
        
    • organizaran reuniones de grupos de países
        
    • organizar y financiar reuniones regionales
        
    La secretaría de la OECO facilita el intercambio de información entre los grupos de trabajo nacionales y presta apoyo a las actividades de estos mediante aportes sustantivos y la organización de reuniones regionales. UN وتُسهل أمانة منظمة دول شرق البحر الكاريبي تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة العاملة الوطنية وتدعم أنشطتها من خلال تقديم مدخلات موضوعية أو تنظيم اجتماعات إقليمية.
    Las consultas pusieron de manifiesto que había acuerdo general en que el Centro debía fomentar el diálogo regional y subregional para fortalecer la veracidad, la transparencia y el fomento de la confianza, y la promoción del desarme y la seguridad mediante la organización de reuniones regionales en un programa debidamente estructurado que centrara la atención en esas cuestiones. UN وكما اتضح من المشاورات، كان هناك اعتراف عام بأنه ينبغي للمركز أن يشجع الحوار اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتعزيز الانفتاح والوضوح وبناء الثقة، وتشجيع نزع السلاح واﻷمن من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية يتم تكييف جدول أعمالها على نحو يلائم التركيز على هذه القضايا.
    Durante el noveno período de sesiones, celebrado en mayo de 2003, los participantes se mostraron firmemente a favor del criterio regional adoptado por el Grupo de Trabajo y de la organización de reuniones regionales para aumentar la protección y promoción de los derechos de las minorías a nivel regional. UN 20 - وفي الدورة التاسعة، المعقودة في أيار/مايو 2003، أيد المشاركون بقوة تعزيز التركيز الإقليمي للفريق العامل وكذلك تنظيم اجتماعات إقليمية للنهوض بحماية حقوق الأقليات وتعزيزها على الصعيد الإقليمي.
    :: organizar reuniones regionales para debatir las modalidades óptimas de consecución de los objetivos del Consorcio PARÍS 21 en diferentes ámbitos; UN :: تنظيم اجتماعات إقليمية لمناقشة الكيفية التي يمكن بها تحقيق أهداف الشراكة في مختلف المجالات؛
    Entre otras cosas, decidió invitar a las comisiones regionales a que consideraran la posibilidad de organizar reuniones regionales de aplicación para que las dimensiones regionales contribuyeran más eficazmente al examen global. UN فمن بين الإجراءات الأخرى، تَقرر دعوة اللجان الإقليمية إلى النظر في تنظيم اجتماعات إقليمية بحيث يمكن إدخال الأبعاد الإقليمية في الاستعراض العالمي بصورة أكثر فعالية.
    17. En el período que se examina, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito continuó organizando reuniones regionales y subregionales y participando en ellas; esos encuentros brindaron la ocasión para que los Estados examinaran los progresos alcanzados en el marco del proceso de ratificación e intercambiaran pareceres y experiencias. UN 17- واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، خلال الفترة قيد الاستعراض، تنظيم اجتماعات إقليمية ودون إقليمية وكذلك المشاركة فيها، مما أتاح فرصا هامة لكي تستعرض الدول التقدّم المحرز في عملية التصديق وتبادل الآراء والخبرات.
    Expresando su agradecimiento al Centro Regional por haber organizado reuniones regionales sustantivas en Katmandú y en Yakarta en 1998, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي جاكارتا في عام ١٩٩٨،
    Se pidió además que se organizaran reuniones de grupos de países para mejorar y reforzar las disposiciones existentes en materia de cooperación en los ámbitos regional y subregional. UN ودعا أيضا إلى تنظيم اجتماعات إقليمية بغية تحسين وتعزيز ترتيبات التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Durante el período al que se refiere el informe, el Centro, mediante la organización de reuniones regionales, siguió ofreciendo un foro a la Comunidad de Asia y el Pacífico para examinar los problemas de seguridad y desarme en la región. UN 8 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، واصل المركز عمله كمنتدى لجماعة آسيا والمحيط الهادئ تعالج فيه شواغل الأمن ونزع السلاح في المنطقة من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية.
    En el período del que se informa, el Centro siguió sirviendo de foro de la comunidad de Asia y el Pacífico para examinar cuestiones de seguridad y desarme de la región mediante la organización de reuniones regionales. UN 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز العمل باعتباره منتدى لجماعة آسيا والمحيط الهادئ يعالج الشواغل المتعلقة بالأمن ونزع السلاح في المنطقة من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية.
    En el período a que se refiere el informe, las actividades de apoyo incluyeron la organización de reuniones regionales y actividades de capacitación, así como de operaciones urgentes relacionadas con la seguridad y el apoyo logístico constante a la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشتمل تقديم الدعم على تنظيم اجتماعات إقليمية وأنشطة تدريبية، فضلا عن القيام بعمليات طارئة في المجال الأمني ومواصلة تقديم الدعم اللوجستي لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    b) la organización de reuniones regionales y subregionales de Estados solicitantes y de posibles asociados que aporten recursos; UN (ب) تنظيم اجتماعات إقليمية ودون إقليمية للدول الطالبة للمساعدة وللجهات المانحة المحتملة؛
    Su organización promueve activamente el estado de derecho, a nivel nacional e internacional, al prestar asistencia técnica directa a los Estados para la elaboración de la legislación nacional y mediante la organización de reuniones regionales e internacionales que sirven como foros para que los Estados intercambien opiniones sobre los últimos avances en el derecho internacional humanitario. UN وتعمل منظمته بنشاط على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي من خلال تزويد المساعدة الفنية المباشرة للدول بمساعدة فنية مباشرة لصياغة تشريعات محلية ومن خلال تنظيم اجتماعات إقليمية وأخرى دولية تكون منتديات لتبادل الآراء بين الدول حول أحدث التطورات في القانون الإنساني الدولي.
    Sinopsis: este proyecto consiste en la organización de reuniones regionales en Dungu entre los principales comunicadores y líderes de opinión de los tres países afectados por el LRA donde existe una misión de las Naciones Unidas, con el objetivo de crear una dinámica regional para el intercambio de información, la alerta temprana y la evaluación de la amenaza del LRA y las necesidades prioritarias. UN موجز: يتضمن هذا المشروع تنظيم اجتماعات إقليمية في دونغو بين جهات الاتصال الرئيسية وقادة الرأي من البلدان الثلاثة المتضررة من جيش الرب للمقاومة التي توجد فيها بعثة للأمم المتحدة، بهدف تهيئة دينامية إقليمية لتقاسم المعلومات وتبادلها والإنذار المبكر وتقييم التهديد الذي يمثله جيش الرب للمقاومة والاحتياجات ذات الأولوية.
    En el tiempo transcurrido entre períodos de sesiones se han realizado preparativos para el cuarto período de sesiones de la Conferencia mediante la organización de reuniones regionales de las cinco regiones de las Naciones Unidas y la celebración de dos reuniones presenciales y siete teleconferencias de la Mesa del cuarto período de sesiones de la Conferencia. UN 6 - أجريت التحضيرات للدورة الرابعة للمؤتمر، خلال الفترة ما بين الدورات، عن طريق تنظيم اجتماعات إقليمية() لمناطق الأمم المتحدة الخمسة واستضافة اجتماعين مباشرين() وسبعة اجتماعات عن بعد لمكتب الدورة الرابعة للمؤتمر.
    Al respecto, podría ser conveniente organizar reuniones regionales de los Estados de Europa, Asia, África y América Latina en las cuales se delimitarían los principales problemas de la esfera de las migraciones y en las que se obtendría un enfoque global para su solución. UN وقد يجدر، في هذا الصدد، تنظيم اجتماعات إقليمية لدول أوروبا وآسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، مع القيام في إطار هذه الاجتماعات بتسليط الضوء على المشاكل اﻷساسية المتصلة بالهجرة، ووضع نهج عالمي لتسوية هذه المشاكل.
    No hay que descuidar la dimensión regional de estas actividades; convendría también organizar reuniones regionales de alto nivel en las que participaran los protagonistas gubernamentales e intergubernamentales encargados de las relaciones exteriores, las finanzas, los bancos centrales, el comercio y el desarrollo social. UN ٣٠ - وأردف قائلا إنه لا ينبغي تجاهل البعد اﻹقليمي لهذا الجهد، ولهذا ينبغي تنظيم اجتماعات إقليمية رفيعة المستوى، مع اشتراك الوكالات الحكومية والحكومية الدولية في مجالات الشؤون الخارجية والموارد المالية والمصارف المركزية والتجارة والتنمية الاجتماعية.
    :: Las comisiones regionales de las Naciones Unidas deberían organizar reuniones regionales de alto nivel, especialmente en el " Año Internacional del Saneamiento " , para examinar y promover los cambios normativos y organizativos; UN - على اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تنظيم اجتماعات إقليمية رفيعة المستوى، ولاسيما خلال " السنة الدولية للتصحاح " لاستعراض التغييرات السياسية والتنظيمية وتشجيعها؛
    A solicitud de los Estados Miembros de distintas regiones, el Equipo siguió organizando reuniones regionales con los jefes y subjefes de los servicios de inteligencia y seguridad a fin de analizar posibles modificaciones del régimen de sanciones para enfrentar los cambios en la amenaza que significaba el terrorismo vinculado a Al-Qaida. UN 24 - وبناء على طلب الدول الأعضاء في مختلف المناطق، واصل فريق الرصد تنظيم اجتماعات إقليمية مع رؤساء دوائر الاستخبارات والأمن ونوابهم لمناقشة كيفية تكييف نظام الجزاءات لمعالجة ما يطرأ من تغيرات على التهديد الذي يمثِّله الإرهاب ذو العلاقة بتنظيم القاعدة.
    Página Expresando su agradecimiento al Centro Regional por haber organizado reuniones regionales sustantivas en Katmandú y en Yakarta en 1998, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي جاكارتا في عام ١٩٩٨،
    Según sea necesario y procedente, también se alienta a los órganos competentes entre ellos a organizar y financiar reuniones regionales, sectoriales o temáticas antes de la Conferencia. UN وحسب الضرورة وحسب الاقتضاء، تشجع الهيئات ذات الصلة من هذه الجهات على تنظيم اجتماعات إقليمية أو قطاعية أو خاصة بمواضيع معينة قبل انعقاد المؤتمر، على نفقتها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more