El Gobierno se propone organizar una mesa redonda de donantes en el primer trimestre de 2012 con el respaldo financiero del BAFD. | UN | وتعتزم الحكومة تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمانحين في الربع الأول من عام 2012، بدعم مالي من مصرف التنمية الأفريقي. |
A ese respecto, se mencionó la posibilidad de organizar una mesa redonda de ministros y de aprobar una declaración ministerial en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وفي هذا الصدد، أشير الى إمكانية تنظيم اجتماع مائدة مستديرة على المستوى الوزاري واعتماد إعلان وزاري في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
Durante las deliberaciones del 36° período de sesiones del Comité, se decidió organizar una mesa redonda para examinar los métodos de medir el hambre. | UN | 14 - أثناء مداولات الدورة السادسة والثلاثين للجنة، اتُّفق على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لاستعراض طرائق قياس الجوع. |
El Gobierno de Argelia agradece la activa participación de la ONUDI en la Conferencia, consistente en la Organización de una mesa redonda sobre las fuentes renovables de energía. | UN | وإن حكومته تقدّر مشاركة اليونيدو الفعالة في المؤتمر من خلال تنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول الطاقات المتجددة. |
La secretaría prestó asistencia al Ministerio de Comercio de Malí en la Organización de una mesa redonda para reunir a representantes del Gobierno de Malí y sus asociados para el desarrollo en el contexto del Marco Integrado. | UN | وساعدت الأمانة وزارة التجارة في مالي في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لجمع حكومة مالي بشركائها في التنمية ضمن الإطار المتكامل. |
Se organizó una mesa redonda sobre la protección de los civiles, en espera de la publicación del informe sobre la evaluación general del sistema de justicia | UN | تم تنظيم اجتماع مائدة مستديرة بشأن حماية المدنيين بانتظار صدور تقرير تقييم جهاز القضاء العام |
1. Que se establezca una mesa redonda internacional para examinar la relación entre seguridad y libertades fundamentales (Kuwait). | UN | 1- تنظيم اجتماع مائدة مستديرة دولي لمناقشة الترابط بين الأمن والحريات الأساسية. (الكويت) |
24. Un primer paso se dio con la Organización de la mesa redonda sobre el desarrollo humano en 1993. | UN | ٢٤ - وأول مَعلم في هذا السبيل قد تمثل في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة بشأن التنمية البشرية في عام ١٩٩٣. |
b. Mesa redonda internacional en la que participarían entre 15 y 20 periodistas y editores de los principales medios de difusión en representación de todas las regiones del mundo, sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y social y el papel de las Naciones Unidas (División de Relaciones con el Público); | UN | ب - تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لعدد يتراوح بين ٥١ و ٠٢ من الصحفيين والمحررين المختارين العاملين في وسائط اﻹعلام الرئيسية الممثلة لجميع مناطق العالم، بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ودور اﻷمم المتحدة )شعبة الشؤون العامة(؛ |
. En particular, la Comisión pidió al Representante Especial que ayudase a los miembros de la recién formada Comisión Nacional de Derechos Humanos a organizar una reunión de mesa redonda y a formular un plan de acción para la promoción y la mejor protección de los derechos humanos en Rwanda. | UN | ودعته اللجنة، بوجه خاص، إلى تقديم المساعدة إلى أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان المنشأة حديثا في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة ووضع خطة عمل للنهوض بحقوق اﻹنسان وتعزيز حمايتها في رواندا. |
A petición del Gobierno, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está ayudando a organizar una mesa redonda que se celebrará el 14 y el 15 de diciembre en Ginebra. | UN | وبناء على طلب الحكومة، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يساعد في عملية تنظيم اجتماع مائدة مستديرة من المقرر عقده يومي ١٤ و ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر في جنيف. |
En enero de 1997 la Operación ayudó a la Asociación para la Promoción de los Batwa (APB) a organizar una mesa redonda para determinar estrategias y políticas a fin de mejorar la situación de estas poblaciones. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، ساعدت العملية رابطة النهوض بجماعة باتوا في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لتحديد الاستراتيجيات والسياسات من أجل تحسين أوضاع جماعة باتوا. |
La organización también colaboró con la Sección de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas para organizar una mesa redonda de expertos sobre cambio climático y seguridad humana, celebrada en Bonn en junio de 2010. | UN | كما تعاونت المنظمة مع قسم البيئة والأمن البشري في جامعة الأمم المتحدة على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بشأن تغير المناخ والأمن البشري، في بون، في حزيران/يونيه 2010. |
El Comité Preparatorio también toma nota de la intención del país anfitrión de organizar una mesa redonda para los participantes en las sesiones de alto nivel, que se celebrará el 6 de mayo por la mañana, e invita al Presidente de la Conferencia a que le presente un resumen, preparado bajo su propia autoridad, sobre los resultados de las sesiones de alto nivel y de la mesa redonda. | UN | وتلاحظ اللجنة التحضيرية أيضا عزم البلد المضيف على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمشتركين في الجزء الرفيع المستوى في صبيحة يوم ٦ أيار/مايو، وهي تدعو رئيس المؤتمر الى إبلاغ المؤتمر بنتائج الجزء الرفيع المستوى واجتماع المائدة المستديرة في شكل موجز رئاسي يتم إعداده تحت إشرافه. |
El Comité Preparatorio también toma nota de la intención del país anfitrión de organizar una mesa redonda para los participantes en las sesiones de alto nivel, que se celebrará el 6 de mayo por la mañana, e invita al Presidente de la Conferencia a que le presente un resumen, preparado bajo su propia autoridad, sobre los resultados de las sesiones de alto nivel y de la mesa redonda. | UN | وتلاحظ اللجنة التحضيرية أيضا عزم البلد المضيف على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمشتركين في الجزء الرفيع المستوى في صبيحة يوم ٦ أيار/مايو، وهي تدعو رئيس المؤتمر الى إبلاغ المؤتمر بنتائج الجزء الرفيع المستوى واجتماع المائدة المستديرة في شكل موجز رئاسي يتم إعداده تحت إشرافه. |
35. Durante el año pasado, el FNUAP ayudó a organizar una mesa redonda encargada de debatir las consecuencias del VIH/SIDA para las políticas y programas en materia demográfica, que se celebró en septiembre y octubre de 1993 bajo el patrocinio del Foro de Políticas de Desarrollo de la Fundación Alemana de Desarrollo Internacional. | UN | ٣٥ - وخلال العام، ساعد الصندوق في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لمناقشة أثر فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على السياسات والبرامج السكانية، وقد عقد في برلين في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٣ تحت رعاية محفل تطوير السياسات التابع للمؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية. |
- Organización de una mesa redonda sobre la cuestión de la discriminación, con la participación especial del Sr. Régis de Gouttes, Presidente del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | - تنظيم اجتماع مائدة مستديرة بشأن قضايا التمييز شارك فيه السيد ريجيس دي غوتّ، رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
d) Organización de una mesa redonda internacional para el fomento del potencial aurífero en la zona de Liptako. | UN | )د( تنظيم اجتماع مائدة مستديرة دولي لتطوير إمكانيات الذهب في منطقة ليبتاكو. |
- Organización de una mesa redonda y un tributo al Sr. Theo Van Boven, Relator Especial sobre la tortura y otros tratos y penas crueles, inhumanos o degradantes y ex Director de la División de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | - تنظيم اجتماع مائدة مستديرة والإشادة بالسيد ثيو فان بوفن، المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمدير السابق لشعبة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
413. Asimismo se organizó una mesa redonda sobre los sistemas regionales de protección de los derechos humanos. | UN | 413- كما تم تنظيم اجتماع مائدة مستديرة بشأن النظم الإقليمية لحماية حقوق الإنسان. |
1. Que se establezca una mesa redonda internacional para examinar la relación entre seguridad y libertades fundamentales (Kuwait). | UN | 1- تنظيم اجتماع مائدة مستديرة دولي لمناقشة الترابط بين الأمن والحريات الأساسية. (الكويت) |
d) Organización de la mesa redonda anual de redactores. | UN | )د( تنظيم اجتماع مائدة مستديرة سنوي لرؤساء التحرير. |
b. Mesa redonda internacional en la que participarían entre 15 y 20 periodistas y editores de los principales medios de difusión en representación de todas las regiones del mundo, sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y social y el papel de las Naciones Unidas (División de Asuntos Públicos); | UN | ب - تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لعدد يتراوح بين ١٥ و ٢٠ من الصحفيين والمحررين المختارين العاملين في وسائط اﻹعلام الرئيسية الممثلة لجميع مناطق العالم، بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ودور اﻷمم المتحدة )شعبة الشؤون العامة(؛ |
En la primera parte del año 2000, el PNUD ayudó al Gobierno a organizar una reunión de mesa redonda para movilizar recursos, a fin de recaudar fondos con los cuales poner en práctica el plan estratégico nacional de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وفي أوائل عام 2000، ساعد البرنامج الإنمائي الحكومة على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لتعبئة الموارد لجمع الأموال اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Es también partidario de que se organice una mesa redonda de donantes. | UN | وهو يؤيد أيضا تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة. |