"تنظيم الانتخابات التشريعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la organización de las elecciones legislativas
        
    • organizar las elecciones legislativas
        
    • organización y celebración de las elecciones legislativas
        
    • organizar elecciones legislativas
        
    • la organización de elecciones legislativas
        
    • la celebración de las elecciones legislativas
        
    El Sr. Alexis ha dicho que su Gobierno es un gobierno " de transición " y que su prioridad fundamental será la organización de las elecciones legislativas y locales. UN ووصف السيد أليكسس إدارته بأنها مؤقتة وقال إن أولويتها العليا هي تنظيم الانتخابات التشريعية والمحلية.
    Aprovechando la experiencia que había adquirido con la organización de las elecciones legislativas y municipales, el Consejo Electoral Provisional hizo minuciosos preparativos. UN واضطلع المجلس الانتخابي المؤقت بأعمال تحضيرية واسعة مستفيدا من الخبرة التي اكتسبها من اﻷخطاء التي وقعت في تنظيم الانتخابات التشريعية والمحلية.
    Posteriormente, las partes aceptaron participar en debates estructurados sobre la organización de las elecciones legislativas con la ayuda de un equipo de facilitadores. UN 26 - وبعد ذلك، وافق الطرفان على الدخول في مناقشات منظمة بشأن تنظيم الانتخابات التشريعية بمساعدة فريق من الميسرين.
    La Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) hizo una auténtica contribución por su propia presencia y por lo que efectuó para restablecer la paz y promover la reconciliación nacional, gracias al apoyo proporcionado para organizar las elecciones legislativas y presidenciales. UN وقد قدمت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مساهمة حقيقية بوجودها وبما فعلته في استعادة السلام وفي النهوض بالمصالحة الوطنية، بفضل الدعم المقدم في تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية.
    Debe subrayarse a este respecto que incumbe a la Comisión Electoral la máxima responsabilidad de la organización y celebración de las elecciones legislativas. UN ٣١ - وينبغي التشديد في هذا السياق على أن المسؤولية النهائية عن تنظيم الانتخابات التشريعية وتسييرها يجب أن تقع على كاهل اللجنة الانتخابية.
    Los participantes tomaron nota de la información proporcionada por la delegación de Malí acerca de la factibilidad de organizar elecciones legislativas y presidenciales en julio de 2013. UN 14 - وأحاط المشاركون علما بالإحاطة التي قدمها الوفد المالي بشأن إمكان تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية في تموز/يوليه 2013.
    En Guinea-Bissau, la Comisión de Consolidación de la Paz ha apoyado la organización de elecciones legislativas y ha ayudado a obtener una financiación crucial. UN وفي غينيا - بيساو، ساندت اللجنة تنظيم الانتخابات التشريعية وساعدت في كفالة التمويل الذي كانت تمس الحاجة إليه.
    El presente informe abarca la evolución de la situación desde el informe que presentó de forma oral mi Representante el 5 de marzo de 2003, y se centra en particular en las condiciones en que se encuentra el país ante la celebración de las elecciones legislativas previstas para el 6 de julio de 2003. UN ويشمل هذا التقرير التطورات التي استجدت في البلد في أعقاب الإحاطة الشفوية التي قدمها ممثلي في 5 آذار/مارس 2003، وهو يركز بالخصوص على الظروف السائدة في البلد قبل تنظيم الانتخابات التشريعية المبكّرة المقرر إجراؤها يوم 6 تموز/يوليه 2003.
    El Comité acogió con satisfacción los progresos notables realizados en la República Democrática del Congo por lo que respecta a llevar adelante el proceso de transición, y en particular en la organización de las elecciones legislativas y presidenciales del 30 de julio de 2006. UN 8 - وأبدت اللجنة ارتياحها للتقدم الملحوظ في جمهورية الكونغوالديمقراطية من حيث تنفيذ العملية الانتقالية، وخاصة تنظيم الانتخابات التشريعية والانتخابات الرئاسية التي جرت في 30 تموز/يوليو2006.
    En el semestre final de su primer año de actividad relativa a Guinea-Bissau, la Comisión centró su labor en finalizar el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en ese país y prestar apoyo a la organización de las elecciones legislativas. UN 45 - ركزت لجنة بناء السلام في الجزء الأخير من العام الأول لعملها مع غينيا - بيساو، على وضع الصيغة النهائية للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو، ودعم تنظيم الانتخابات التشريعية.
    Dado que las demoras previstas en la organización de las elecciones legislativas, municipales y locales pueden conllevar un aumento de las tensiones, los proyectos de reducción de la violencia comunitaria ayudarían a aliviar estas tensiones en las comunidades urbanas frágiles en que se centra el programa. UN ولمّا كان التأخير المتوقع في تنظيم الانتخابات التشريعية والبلدية والمحلية قد يؤدي إلى زيادة حدة التوتر، فإن مشاريع الحد من العنف في المجتمعات المحلية ستساعد على التخفيف من حدة هذه التوترات في المجتمعات الحضرية الهشة التي تشكّل محور تركيز هذا البرنامج.
    Cabe suponer que las demoras previstas en la organización de las elecciones legislativas, municipales y locales provoquen un aumento de las tensiones, y los proyectos de reducción de la violencia en las comunidades pueden ayudar a mitigar esas tensiones en las comunidades urbanas frágiles que son destinatarias del programa. UN ولمّا كان التأخير المتوقع في تنظيم الانتخابات التشريعية والبلدية والمحلية قد يؤدي إلى زيادة حدة التوتر، فإن مشاريع الحد من العنف الأهلي قد تساعد على التخفيف من حدة هذه التوترات في المجتمعات الحضرية الهشة التي تشكل محور هذا البرنامج.
    Entre febrero y mayo de 2013, las manifestaciones organizadas en Conakry por la oposición para protestar contra las condiciones de la organización de las elecciones legislativas degeneraron en choques violentos entre las fuerzas del orden y los manifestantes. UN وفي الفترة ما بين شباط/فبراير وأيار/مايو 2013، تحولت المظاهرات التي نظمتها المعارضة في كوناكري للتنديد بشروط تنظيم الانتخابات التشريعية إلى مواجهات عنيفة بين المتظاهرين وقوات الأمن.
    Los ministros acogieron con agrado la decisión del Consejo de Seguridad de incluir en el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) el apoyo a la organización de las elecciones legislativas del 22 de noviembre y del 13 de diciembre de 1998. UN ٢٠ - ويلاحظ الوزراء بارتياح قرار مجلس اﻷمن بإدراج دعم تنظيم الانتخابات التشريعية التي ستجري يومي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ ضمن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El calendario electoral es muy apretado, y la posibilidad de preparar una segunda vuelta para las elecciones presidenciales tendría consecuencias en la organización de las elecciones legislativas y al Senado, que se han de celebrar poco después, y en el presupuesto electoral. UN 31 - والجدول الزمني الانتخابي ضيق جداً، وسوف تترتب على إمكانية تنظيم جولة ثانية للانتخابات الرئاسية نتائج بالنسبة إلى تنظيم الانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ التي تعقبها على الفور وعلى ميزانية الانتخابات.
    Durante el período que se examina, la situación política en Guinea siguió siendo tensa, a causa de un intento de asesinato contra el Presidente Alpha Condé, la falta de un consenso sobre las modalidades para la organización de las elecciones legislativas y los escasos adelantos en la aplicación del marco de reconciliación nacional. UN 17 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة السياسية في غينيا متوترة نتيجة لمحاولة الاغتيال التي استهدفت الرئيس ألفا كوندي، وعدم وجود توافق في الآراء بشأن طرائق تنظيم الانتخابات التشريعية والتقدم المحدود المحرز في تنفيذ إطار المصالحة الوطنية.
    La segunda visita de la Presidencia a Conakry, del 4 al 6 de septiembre, volvió a poner de relieve la necesidad de un diálogo inclusivo sobre las dificultades que afronta el país, entre ellas la organización de las elecciones legislativas. UN 85 - وقد أسفرت الزيارة الثانية التي قامت بها الرئيسة إلى كوناكري في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر عن جذب مزيد من الاهتمام إلى ضرورة إجراء حوار شامل للجميع حول التحديات التي يواجهها البلد، ومن بينها تنظيم الانتخابات التشريعية.
    4. Determinación de las condiciones administrativas, técnicas y financieras necesarias para organizar las elecciones legislativas y presidenciales en 2009. UN 4 - تحديد الشروط الإدارية والفنية والمالية التي يتعين استيفاؤها ليتسنى تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية في عام 2009.
    En respuesta a la petición de asistencia formulada por el Gobierno de Guinea-Bissau a las Naciones Unidas para organizar las elecciones legislativas previstas para 2008, se envió una misión de asistencia electoral a Bissau del 26 de septiembre al 4 de octubre para evaluar las necesidades. UN 7 - وردّا على طلب حكومة غينيا - بيساو الحصول على مساعدة الأمم المتحدة في تنظيم الانتخابات التشريعية المقرر إجراؤها في عام 2008، أُرسلت بعثة مساعدة انتخابية تابعة للأمم المتحدة إلى غينيا - بيساو في الفترة من 26 أيلول/سبتمبر إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر لإجراء تقييم للاحتياجات.
    La configuración podría contribuir a los esfuerzos de los agentes guineos e internacionales por extraer enseñanzas de la organización y celebración de las elecciones legislativas de 2013, sobre la base de los acuerdos de 3 de julio de 2013, de cara a las próximas elecciones locales y presidenciales, así como las medidas tendientes a fortalecer la capacidad de la Asamblea Nacional. UN وقد ترغب تشكيلة غينيا في دعم الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة الغينية والدولية من أجل استخلاص الدروس من تنظيم الانتخابات التشريعية في عام 2013 بالاعتماد على تنفيذ الاتفاقات المبرمة في 3 تموز/يوليه 2013، وذلك في إطار التحضير للانتخابات المحلية والرئاسية المقبلة. ويمكنها كذلك أن تدعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more