B. Integración de los servicios de planificación de la familia en los centros de SMI con vistas a reducir la morbilidad y | UN | باء - إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في مراكـز صحة اﻷم والطفـل بغيـة الحـد من نسبـة اعتـلال ووفيـات اﻷمهات والرضع |
Entretanto, el Gobierno ha autorizado expresamente la ejecución de actividades de planificación de la familia en todo el país. | UN | وفي غضون ذلك، أذنت الحكومة صراحة بتنفيذ أنشطة تنظيم اﻷسرة في جميع أنحاء البلد. |
Desde 1997 todos los dispensarios del Estado han prestado servicios de planificación familiar, incluido el de la Asociación de Planificación Familiar de las Bahamas. | UN | وتتوفر خدمات تنظيم الأسرة في جميع العيادات الحكومية منذ عام 1997 وكذلك في عيادة جمعية تنظيم الأسرة في جزر البهاما. |
El programa de Planificación de la Familia de Kenya se convirtió así en uno de los primeros del mundo que llevó a cabo experimentalmente la distribución de anticonceptivos a nivel de la comunidad. | UN | هكذا أصبح برنامج تنظيم الأسرة في كينيا من الأوائل في العالم في مجال تجربة توزيع وسائل منع الحمل على الجماعات المحلية. |
Sadik puso de relieve la necesidad de encuadrar la planificación de la familia en el contexto más amplio de la calidad de vida de las mujeres y los niños, la salud y el bienestar familiar. | UN | صادق على ضرورة وضع تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو اطار نوعية حياة المرأة والطفل والصحة ورفاه اﻷسرة. |
Desde el año 2004 hubo un importante incremento de servicios de planificación familiar en todo el país, pero no se dispone de la información. | UN | ومنذ عام 2004 حدثت زيادة كبيرة في خدمات تنظيم الأسرة في جميع أنحاء البلد، ولكن المعلومات عن ذلك غير متوافرة. |
También ha tratado de integrar los servicios de planificación de la familia en las redes de prestación de servicios públicas, privadas y de las organizaciones no gubernamentales en todos los sectores. | UN | وتوخى كذلك إدراج خدمات تنظيم اﻷسرة في شبكات تقديم الخدمات للمنظمات العامة والخاصة وغير الحكومية في جميع القطاعات. |
Una delegación pidió más información sobre las actividades de planificación de la familia en los países visitados. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن أنشطة تنظيم اﻷسرة في البلدان التي تمت زيارتها. |
El OOPS también amplió sus servicios de planificación de la familia en el contexto de la salud materna. | UN | وقد توسعت اﻷونروا أيضا فيما تقدمه من خدمات تنظيم اﻷسرة في سياق صحة اﻷم. |
En el Programa de Acción se reconoce la necesidad de integrar las actividades de planificación de la familia en el contexto más amplio de la salud genésica. | UN | ويسلم برنامج العمل بالحاجة إلى إدماج أنشطة تنظيم اﻷسرة في سياق أوسع نطاقا هو سياق الصحة اﻹنجابية. |
A nivel regional, se ha previsto establecer consultorios de planificación de la familia en los dispensarios ginecológicos. | UN | وتوجد مكاتب تنظيم اﻷسرة في العيادات الخارجية لخدمة النساء على صعيد المقاطعة. |
Las organizaciones de Planificación Familiar de la mayoría de los estados y territorios ofrecen servicios de educación sexual acordes con las necesidades especiales de niños con discapacidad. | UN | وتقدم منظمات تنظيم الأسرة في معظم الولايات والأقاليم تثقيفاً جنسياً يتواءم مع الاحتياجات الخاصة للأطفال ذوي الإعاقات. |
Desde 1997 todos los dispensarios del Estado han prestado servicios de planificación familiar, lo mismo que el dispensario de la Asociación de Planificación Familiar de las Bahamas. | UN | وتتوفر خدمات تنظيم الأسرة في كل العيادات الحكومية منذ عام 1997 وكذلك في عيادة جمعية الوالدية المخططة لجزر البهاما. |
No obstante, el Programa de Salud Maternoinfantil y la Asociación de Planificación Familiar de las Bahamas fomentan el uso de esas medidas. | UN | إلا أنه يوجد تشجيع لتنظيم الأسرة عن طريق برنامج صحة الأم والطفل وجمعية تنظيم الأسرة في جزر البهاما. |
Fundada en 1962, la Asociación de Planificación de la Familia de Kenya es una organización no gubernamental de carácter voluntario que inició el movimiento de planificación de la familia en Kenya. | UN | وكانت رابطة تنظيم الأسرة في كينيا، هذه المنظمة غير الحكومية التطوعية التي أسست عام 1962، رائدة حركة تنظيم الأسرة في كينيا. |
La Asociación de Planificación de la Familia de Kenya, que inicialmente estaba integrada por unos pocos miembros dedicados, creció y se convirtió en una organización que ya cuenta con más de 5.000 trabajadores. | UN | 15 - ونمت رابطة تنظيم الأسرة في كينيا من منظمة تضم ثُلةً من الأفراد الملتزمين لتصبح منظمة يربو أفرادها على 000 5 موظف. |
El Fondo apoyará todos los aspectos de la planificación de la familia en los niveles primario, secundario y terciario. | UN | وسيدعم الصندوق جميع جوانب تنظيم اﻷسرة في المراحل اﻷولية والثانوية والثالثة. |
Habría que examinar la necesidad de integrar la educación sobre la salud reproductiva y la salud sexual, incluida la planificación de la familia, en todos los programas de población y desarrollo. | UN | لذا ينبغي تناول إدراج عنصر التثقيف بالصحة اﻹنجابية والجنسية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة في كل البرامج السكانية واﻹنمائية. |
La organización presta servicios de planificación familiar en Guyana a través de su clínica situada en 70 Quamina Street, South Cummingsburg, Georgetown. | UN | وتوفر الرابطة خدمات تنظيم الأسرة في غيانا من خلال عيادتها الكائنة في 70 شارع كوامينا، جنوب كمنغزبورغ، بمدينة جورجتاون. |
Se ha elaborado y aplicado un programa de planificación familiar y salud reproductiva y se han abiertos varios centros de planificación familiar en distintas regiones del país. | UN | وتم وضع وتنفيذ برنامج لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، و فتح عدد من مراكز تنظيم الأسرة في مناطق مختلفة من البلد. |
vi) La extensión de los servicios de planificación de la familia a las zonas donde los servicios son insuficientes, en particular las zonas rurales; | UN | ' ٦ ' التوسع في خدمات تنظيم اﻷسرة في المناطق ذات الخدمات الناقصة، لا سيما المناطق الريفية؛ |
La Norma es de observancia obligatoria en todas las unidades de salud, para la prestación de los servicios de planificación familiar del sector público, social y privado del país. | UN | والمعيار واجب التنفيذ في جميع الوحدات الصحية عند توفير خدمات تنظيم الأسرة في القطاع العام والاجتماعي والخاص في البلد. |
Se han organizado encuentros nacionales e internacionales para reflexionar acerca de la planificación familiar en Benin. | UN | وقد عقدت اجتماعات وطنية ودولية من أجل التفكير بشأن تنظيم الأسرة في بنن. |
Otra delegación se mostró complacida porque ahora se hiciera hincapié en la integración de los servicios de planificación de la familia y en los servicios de atención primaria de la salud. | UN | ورحب وفد آخر بالتركيز الجديد على إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية. |
El Dr. Musinguzi ha publicado numerosos artículos en prestigiosas revistas médicas y otras publicaciones en materia de población, en particular sobre la importancia de la planificación familiar para reducir la mortalidad materna e infantil, y sobre las mujeres y el SIDA. | UN | ونشر الدكتور موسينغوزى الكثير من المقالات في مجلات مرموقة تبحث الأمور الطبية والسكانية، لا سيما حول دور تنظيم الأسرة في الحد من وفيات الأمهات والأطفال ومن إصابة السيدات بالإيدز. |
Las delegaciones encomiaron al Director Ejecutivo su exhaustiva declaración y su liderazgo. Asimismo, encomiaron al UNFPA por su liderazgo a nivel mundial, con el apoyo prestado a los países para aplicar el Programa de Acción de la CIPD, el examen de la CIPD después de 2014 y la iniciativa Planificación Familiar 2020, en particular en lo relativo a garantizar la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. | UN | 71 - وقد أثنت الوفود على البيان الشامل الذي أدلى به المدير التنفيذي وعلى قيادته، كما أثنت على القيادة العالمية التي يتولاها صندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم البلدان لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراض المؤتمر المذكور لما بعد عام 2014، إضافة إلى تنظيم الأسرة في عام 2020 وخاصة ما يتعلّق بضمان الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية. |
11. Hicieron declaraciones los observadores de las organizaciones no gubernamentales que se indican a continuación: la Sociedad Cousteau, el Instituto de Población, Women, Environment and Development Network; y Planned Parenthood Federation of America. | UN | ١١ - وأدلى ببيان ممثلو المنظمات غير الحكومية التالية: جمعية كوستو، معهد السكان، شبكة المرأة والبيئة والتنمية واتحاد تنظيم اﻷسرة في أمريكا. |
7 Shanti Conly y otros, Family Planning Expenditures in 79 Countries: A Current Assessment (Washington, D.C., Population Action International, 1996). | UN | )٧( شانتي كونلي وآخرون، نفقات تنظيم اﻷسرة في ٧٩ بلدا: التقييم الحالي، )واشنطن، العاصمة العمل الدولي للسكان ١٩٩٦(. |
1. Una orientación relativamente breve que proporcione a los participantes una idea general de las actividades del programa de planificación de la familia del país. | UN | ١ - توجيها قصيرا نسبيا، يوفر للمشاركين نظرة عامة ﻷنشطة برنامج تنظيم اﻷسرة في البلد. |
Sin embargo, también debemos considerar las políticas de población y planificación de la familia desde el punto de vista más amplio y más global, para hacer frente no sólo al problema inmediato, sino también a sus causas subyacentes. | UN | إلا أنه علينا أيضا أن نفكر في السياسات الديموغرافية وسياسات تنظيم اﻷسرة في أوسع وأشمل إطار ولما يمكننا ليس فقط من مواجهة المشكلة الحالية بل أيضا معالجة أسبابها الدفينة. |