"تنظيم برنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • Organización de un programa
        
    • reorganización del programa
        
    • organizar un programa
        
    • organización del programa
        
    • organizó un programa
        
    • el Programa de
        
    • un programa de
        
    • organizando un programa
        
    • organizara un programa
        
    • la ejecución de un programa
        
    • reorganizó el programa
        
    • organizaron un programa
        
    Organización de un programa regional de capacitación sobre problemas transfronterizos y de gestión del agua y el medio ambiente. UN تنظيم برنامج تدريبي إقليمي عن المسائل العابرة للحدود والمسائل المتعلقة بإدارة المياه والبيئة.
    :: Organización de un programa de capacitación para jueces y juristas sobre el imperio de la ley UN :: تنظيم برنامج تدريبي للقضاة والمحامين بشأن سيادة القانون
    La Comisión toma nota de la reorganización del programa de trabajo para que responda con más claridad a las prioridades temáticas que ha determinado la UNODC. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية إعادة تنظيم برنامج العمل لكي يستجيب على نحو أوضح للأولويات المواضيعية التي حدّدها المكتب.
    Está previsto organizar un programa similar en el segundo semestre del año destinado a Georgia, Armenia y Azerbaiyán. UN ومن المنتظر تنظيم برنامج مماثل من أجل أرمينيا وأذربيجان وجورجيا في النصف الثاني من العام.
    Observaciones preliminares de la secretaría sobre la organización del programa de trabajo UN ملاحظات استهلالية من الأمانة حول تنظيم برنامج العمل
    Recientemente se organizó un programa para capacitar a profesionales palestinos en salud y seguridad ocupacionales. UN وتم مؤخرا تنظيم برنامج لتدريب مهنيين فلسطينيين في مجال الصحة والسلامة المهنيتين.
    La Dependencia también colaboró en el Programa de capacitación inicial destinado a 435 nuevos funcionarios. UN وساهمت الوحدة أيضا في تنظيم برنامج أولي لموظفين جدد بلغ عددهم 435 موظفا.
    :: Organización de un programa de prevención del paludismo para el personal militar y civil destacado en todas las localidades del país UN :: تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في كافة أنحاء كوت ديفوار
    :: Organización de un programa de prevención del paludismo para el personal militar y civil destacado en todas las localidades del país UN :: تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في أنحاء كوت ديفوار كافةً
    Organización de un programa de prevención del paludismo para el personal militar y civil destacado en todas las localidades de Côte d ' Ivoire UN تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في كافة أنحاء كوت ديفوار
    Organización de un programa de prevención del paludismo para observadores militares y personal civil y de policía de las Naciones Unidas en Abidján, Bouaké y Daloa UN تنظيم برنامج الوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين، وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكي ودالوا
    12.56 El monto estimado de 237.200 dólares corresponde a las necesidades de personal del subprograma que, tras la reorganización del programa de trabajo, comprenderían un puesto de la categoría P-4 y un puesto de contratación local. UN ٢١-٦٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٣٧ دولار بمتطلبات تدبير الموظفين للبرنامج الفرعي الذين سيتألفون، عقب إعادة تنظيم برنامج العمل، من وظيفة واحدة برتبة ف-٤ ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    12.56 El monto estimado de 237.200 dólares corresponde a las necesidades de personal del subprograma que, tras la reorganización del programa de trabajo, comprenderían un puesto de la categoría P-4 y un puesto de contratación local. UN ٢١-٦٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٣٧ دولار بمتطلبات تدبير الموظفين للبرنامج الفرعي الذين سيتألفون، عقب إعادة تنظيم برنامج العمل، من وظيفة واحدة برتبة ف-٤ ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    Acogemos con satisfacción la continuación de los esfuerzos dirigidos a racionalizar la Secretaría, la reorganización del programa de trabajo en cuatro esferas principales y otras medidas destinadas a mejorar a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب بمواصلة الجهود الرامية إلى تبسيط العمل في اﻷمانة العامة وإعادة تنظيم برنامج العمل ضمن أربعة مجالات أساسية، وبالتدابير اﻷخرى الهادفة إلى تحسين منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    Con objeto de mejorar las garantías procesales, la UNOGBIS está ayudando a organizar un programa de capacitación de 20 abogados. UN ولتعزيز المحاكمة وفق اﻷصول القانونية، يساعد المكتب في تنظيم برنامج تدريبي لفائدة ٢٠ محاميا.
    El Gobierno de Corea del Sur está estudiando la posibilidad de organizar un programa de conferencias y seminarios sobre derecho internacional para funcionarios públicos de categoría intermedia. UN وقال إن حكومته تنظر في امكانية تنظيم برنامج للمحاضرات والحلقات الدراسية بشأن القانون الدولي للمسؤولين الحكوميين من المستوى المتوسط.
    Ha habido avances significativos en las cuestiones de población y desarrollo, especialmente en la organización del programa de trabajo para 1994 de la CIPD, entre otros. UN كما أحرز تقدم هام بشأن المسائل المتعلقة بالسكان والتنمية، خاصة في تنظيم برنامج عمل المؤتمر لعام 1994 وغيرها.
    La Sra. Catherine Borrero se encarga de los aspectos logísticos y financieros de la organización del programa de patrocinio de la CAC. UN والسيدة كاترين بوريرو هي المسؤولة عن الجوانب اللوجيستية والتقنية في تنظيم برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية.
    En abril de 1999 se organizó un programa especial de capacitación para los administradores del sistema Reality en las misiones sobre el terreno. UN وتم تنظيم برنامج تدريبي خاص في نيسان/أبريل ١٩٩٩ على استعمال برنامج Reality في البعثات الميدانية.
    el Programa de trabajo del grupo podría girar en torno a las cuatro cuestiones básicas antes mencionadas. UN ويمكن تنظيم برنامج عمل الفريق في إطار المجموعات اﻷربع المذكورة أعلاه.
    En ese contexto, podría organizarse, paralelamente al cuarto período de sesiones, un programa de actividades centrado en la función y la contribución de los grupos principales. UN وفي ذلك السياق يمكن تنظيم برنامج أحداث يركز على دور ومساهمة الفئات الرئيسية، على هامش الدورة الرابعة.
    Se está organizando un programa similar, por cuarto año consecutivo destinado a periodistas de Palestina. UN ويجري تنظيم برنامج مماثل للسنة الرابعة على التوالي للعاملين الفلسطينيين في وسائط اﻹعلام.
    Al aprobar su programa de trabajo, el Comité decidió que en 1996 se organizara un programa conmemorativo similar. UN ٨٨ - وقد قررت اللجنة، لدى اعتمادها لبرنامج عملها، تنظيم برنامج مماثل للاحتفال في عام ١٩٩٦.
    También acogió con satisfacción la participación de algunos de esos Estados en las operaciones de paz desplegadas en la subregión, e hizo un llamamiento a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a que promovieran y facilitaran la ejecución de un programa de adiestramiento en operaciones de paz en la subregión, con miras a fortalecer la capacidad de dichas unidades. UN كما رحبت باشتراك بعض هذه الدول في عمليات السلام الجارية في المنطقة دون اﻹقليمية، وطلبت من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية تشجيع وتسهيل تنظيم برنامج تدريبي على عمليات السلام الجارية في هذه المنطقة دون اﻹقليمية، بغية تعزيز قدرات هذه الوحدات.
    En los años noventa se reorganizó el Programa de detección precoz de este cáncer, tomándose diversas medidas para aumentar la cobertura de citología y mejorar la calidad y oportunidad de la misma. UN ففي خلال التسعينيات من القرن العشرين، أُعيد تنظيم برنامج الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم، واتخذت تدابير لزيادة التغطية، فضلاً عن جودة اختبارات الخلايا وإجرائها في الوقت المناسب.
    117. La Secretaría General y las comisiones prefectorales para la igualdad organizaron un programa encaminado a mejorar la situación de la mujer griega en todas las esferas. UN ٧١١ - واشتركت اﻷمانة العامة واللجان المعنية بالمساواة في البلديات في تنظيم برنامج يرمي الى تحسين وضع المرأة اليونانية في جميع المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more