En la reunión también se examinó la posibilidad de organizar un seminario internacional sobre esas cuestiones en 2004. | UN | ونظر الاجتماع أيضا في إمكانية تنظيم حلقة دراسية دولية عن هذه المسائل في عام 2004. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en París prestó asistencia a la División de los Derechos de los Palestinos para organizar un seminario sobre asistencia al pueblo palestino. | UN | وساعد مركز اﻹعلام في باريس شعبة حقوق الفلسطينيين في تنظيم حلقة دراسية عن تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Esto condujo en especial a la organización de un seminario sobre inversiones. | UN | وهذا أدى على وجه الخصوص إلى تنظيم حلقة دراسية عن الاستثمار. |
En 1997, PRI contribuyó a la organización de un seminario de capacitación del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para comisarios de prisiones en Guinea. | UN | وأسهمت المنظمة في تنظيم حلقة دراسية تدريبية عقدها المركز بشأن حقوق اﻹنسان لمأموري السجون في غينيا في عام ١٩٩٧. |
5. organizó un seminario de gestión de las fronteras para los países de Asia central | UN | 5 - تنظيم حلقة دراسية على مستوى مجالس الإدارة لفائدة بلدان آسيا الوسطى |
Se sugirió que el Comité organizara un seminario sobre estrategias y medios de cooperación práctica para promover la causa del pueblo palestino, donde participarían los medios de comunicación masiva africanos y de otras regiones y representantes de los medios de comunicación palestinos. | UN | وطُرح على اللجنة اقتراح يدعو إلى تنظيم حلقة دراسية تشارك فيها وسائط اﻹعلام الجماهيري من المنطقة الافريقية والمناطق اﻷخرى وممثلون لوسائط اﻹعلام الفلسطينية من أجل مناقشة استراتيجيات ووسائل التعاون العملي اللازمة لدعم قضية الشعب الفلسطيني. |
El representante del Secretario General ha iniciado consultas encaminadas a organizar un seminario y fomentar actividades referentes al desplazamiento interno en el Asia Sudoriental. | UN | وقد بدأ الممثل مشاورات تهدف الى تنظيم حلقة دراسية وحفز اﻷنشطة المتعلقة بالتشرد الداخلي في جنوب شرقي آسيا. |
Anunció la intención de su país de organizar un seminario en el marco de los preparativos de la IX UNCTAD. | UN | وأعلن اعتزام بلده تنظيم حلقة دراسية في إطار اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع. |
Por otra parte, la delegación de Indonesia es partidaria de organizar un seminario en 1996 y, habida cuenta de la información comunicada por la Secretaría, cree que sería preferible que esa reunión se celebrara en Port Moresby. | UN | ومن جهة أخرى، يؤيد الوفد اﻹندونيسي تنظيم حلقة دراسية في عام ١٩٩٦ ويرى أن من اﻷفضل أن يعقد هذا الاجتماع في بورت مورسبي، على سبيل المراعاة للمعلومات التي بُلغت إلى اﻷمانة العامة. |
Alentada por otros Estados, decidió organizar un seminario internacional destinado a debatir pormenorizadamente las cuestiones relacionadas con los efectos traumáticos de la balística. | UN | ولقد قررت بتشجيع من دول أخرى تنظيم حلقة دراسية دولية تخصص للتناول التفصيلي للمسائل المرتبطة باﻵثار الضارة لعلم القذائف. |
La consulta recomendó que el Consejo de Coordinación promoviese la campaña en África mediante la organización de un seminario en Dakar. | UN | وأوصت هذه المشاورات المجلس التنسيقي بدعم هذه الحملة في أفريقيا عبر تنظيم حلقة دراسية في داكار. |
La Sra. Thompson ofreció colaborar con el ACNUDH en la organización de un seminario en Asia. | UN | وعرضت السيدة طومسون التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنظيم حلقة دراسية آسيوية. |
88. La Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) indicó que, en mayo de 1993, había prestado asistencia al Banco Interamericano de Desarrollo para la organización de un seminario sobre política y derechos ambientales en América Latina. | UN | ٨٨ - وأشار الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إلى أنه ساعد في أيار/مايو ١٩٩٣ مصرف التنمية للبلدان الامريكية في تنظيم حلقة دراسية حول السياسة البيئية والقانون في أمريكا اللاتينية. |
Por ejemplo, en Angola, el Centro cooperó con la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola II (UNAVEM II) en la organización de un seminario previo a las elecciones sobre la democracia, los derechos humanos y las elecciones libres e imparciales. | UN | وقد تعاون المركز في أنغولا على سبيل المثال مع بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا في تنظيم حلقة دراسية عقدت قبل الانتخابات عن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والانتخابات الحرة والنزيهة. |
A raíz de su participación en la Conferencia de Durban se organizó un seminario sobre tolerancia y lucha contra la discriminación. | UN | وقد أدت مشاركته في مؤتمر ديربان إلى تنظيم حلقة دراسية عن التسامح ومكافحة التمييز. |
A ese respecto, se organizó un seminario de capacitación de personal en cuestiones de derechos humanos en Benguela los días 2 y 3 de julio de 1997. | UN | وفي هذا السياق، جرى تنظيم حلقة دراسية في بنغويلا يومي ٢ و ٣ تموز/يوليه ١٩٩٧ لتدريب الموظفين المعنيين بحقوق اﻹنسان. |
En vista de esta situación, el Gobierno había pedido a la secretaría de la UNCTAD que organizara un seminario o reunión de trabajo nacional para todos los agentes nacionales en la esfera del comercio internacional sobre cuestiones relacionadas con el SGP y su funcionamiento. | UN | وبالنظر إلى هذه اﻷوضاع، طلبت الحكومة إلى أمانة اﻷونكتاد تنظيم حلقة دراسية أو حلقة عمل وطنية لجميع اﻷطراف الوطنية الفاعلة في ميدان التجارة الدولية وتُعنى بقضايا تتصل بنظام اﻷفضليات المعمم وتشغيله. |
Una ONG danesa y la policía organizaron conjuntamente un seminario, que tuvo lugar en el Aeropuerto Internacional de Copenhague. | UN | وشاركت منظمة غير حكومية دانمركية مع الشرطة في تنظيم حلقة دراسية عقدت في مطار كوبنهاغن الدولي. |
Se está organizando un seminario adicional para Beijing antes del final del mandato del Comité en abril de 2006. | UN | ومن المقرر تنظيم حلقة دراسية أخرى في بيجين قبل انتهاء مدة ولاية اللجنة في نيسان/أبريل 2006. |
En 2001, la OPC junto con la Comisión Europea y el Organismo de Defensa de la Competencia de Dinamarca organizaron un seminario similar en Brno. | UN | وفي عام 2001، اشترك المكتب إلى جانب المفوضية الأوروبية وهيئة المنافسة الدانمركية في تنظيم حلقة دراسية مماثلة في برنو. |
El orador también favorece la celebración de un seminario o coloquio sobre la cuestión, siempre que se disponga de suficientes recursos. | UN | وأضاف قائلا إنه، أيضا، يؤيد تنظيم حلقة دراسية أو ندوة حول المسألة ما دامت تتوافر الموارد لذلك. |
Con ese objeto se ha organizado un seminario sobre una serie de aspectos de la administración de justicia. | UN | وتم تنظيم حلقة دراسية حول مختلف جوانب إقامة العدل لهذا الغرض. |
También dijo que la Conferencia General de la UNESCO había propuesto que se convocara un seminario de prensa en Europa en 1997. | UN | وقال أيضا إن المؤتمر العام لليونسكو اقترح تنظيم حلقة دراسية صحفية في أوروبا في عام ١٩٩٧. |
Se tiene previsto celebrar un seminario semejante en octubre de 2013 para países anglófonos. | UN | ومن المزمع تنظيم حلقة دراسية مماثلة في تشرين الأول/أكتوبر 2013 للبلدان الناطقة بالإنكليزية. |
A este respecto, es totalmente razonable la propuesta de algunas delegaciones de que se prepare un manual o se organice un seminario. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاقتراح الذي تقدمت به بعض الوفود لوضع دليل عن تنظيم حلقة دراسية يعتبر اقتراحا سديدا تماما. |
:: Realización de un seminario de capacitación de una semana para 150 agentes de la PNC sobre el censo y el procedimiento de investigación de antecedentes de la PNC | UN | :: تنظيم حلقة دراسية تدريبية مدتها أسبوع لفائدة 150 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية من أجل عملية إحصاء وفرز الشرطة الوطنية الكونغولية |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en París colaboró en la organización del seminario sobre " Necesidades de los Palestinos en materia de Comercio e Inversiones " . | UN | وساعد مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في باريس في تنظيم حلقة دراسية عن التجارة واحتياجات الاستثمار في فلسطين. |
Asimismo, como actividad paralela del 18º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en 2012, debería organizarse un seminario o taller sobre el cambio climático y los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تنظيم حلقة دراسية أو حلقة عمل بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان كنشاط مواز للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف عام 2012. |