"تنظيم هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • haber organizado esta
        
    • organizar esta
        
    • la organización de esta
        
    • la organización de este
        
    • organizar este
        
    • la organización de la
        
    • organizar la
        
    • haber organizado este
        
    • organizar el
        
    • regular este
        
    • la organización de esa
        
    • la organización de dicha
        
    • de organizar esa
        
    El grupo le expresa su gratitud, Sr. Presidente, por haber organizado esta sesión y por su declaración de apertura. UN وتود المجموعة أن تشكركم يا سيادة الرئيس على تنظيم هذا الحدث وعلى بيانكم الافتتاحي.
    Quisiera dar las gracias al Sr. Javier Solana y a sus colaboradores por la eficiencia y la cortesía que demostraron al organizar esta reunión. UN وأود أن أعرب عن تقديري للسيد خافيير سولانا وزملائه لما أبدوه من كفاءة ومجاملة في تنظيم هذا الاجتماع.
    Tenemos tan sólo una semana para completar la organización de esta Conferencia. UN ليس أمامنا سوى اسبوع واحد ﻹتمام تنظيم هذا المؤتمر.
    Permítaseme, para concluir, agradecer a todos los que han contribuido a la organización de este hermoso y significativo encuentro. UN واسمحوا لي في الختام بأن أشكر جميع الذين كانت لهم يد مفيدة في تنظيم هذا الحدث الرائع، المحوري.
    El Relator Especial quisiera expresar su agradecimiento a todas las personas que se encargaron de organizar este acto. UN ويود المقرر الخاص أن يشكر جميع المسؤولين عن تنظيم هذا الاجتماع.
    A ese respecto, sugirió que el INSTRAW y el Centro coordinaran la organización de la conferencia y mencionó que esta última podría celebrarse en el Centro. UN وفي هذا الصدد، اقترحت أن يقوم المعهد والمركز بتنسيق تنظيم هذا المؤتمر وذكرت أن المركز يستطيع استضافة هذا النشاط.
    Serias dificultades presupuestarias impidieron al Secretario General organizar la reunión. UN وحالت المشاكل الخطيرة المتعلقة بالميزانية دون تمكن اﻷمين العام من تنظيم هذا الاجتماع.
    Lo felicito por haber organizado esta reunión para reafirmar nuestra solidaridad con el pueblo palestino. UN وأحييكم على تنظيم هذا الاجتماع لتأكيد تضامنكم السنوي مع الشعب الفلسطيني.
    Sr. Presidente: Le doy las gracias por haber organizado esta reunión, y espero que el próximo año la situación del pueblo palestino haya mejorado en gran medida y que sus derechos se hayan materializado plenamente. UN ونشكركم مرة أخرى، سيدي الرئيس، على تنظيم هذا الحدث ونأمل أن يعقد حدث السنة القادمة في وقت تكون فيه ظروف الشعب الفلسطيني قد تحسنت وحقوقه قد تحققت تماما قدر المستطاع.
    También deseo dar las gracias al Secretario General por haber organizado esta Reunión de Alto Nivel dedicada a la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى، المكرس لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    La intención del Presidente del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General al organizar esta sesión abierta fue: UN وتمثل الهدف الذي توخاه رئيس الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة من تنظيم هذا الاجتماع المفتوح في ما يلي:
    Deseamos de esta manera hacer llegar a nuestro estimado amigo, el Excmo. Sr. Hu Jintao y al Gobierno de China, que tuvieron la feliz iniciativa de organizar esta reunión histórica, la manifestación de nuestra profunda gratitud. UN وآمل في أن يرى صديقنا العزيز، فخامة السيد هو جنتاو والحكومة الصينية، اللذين اتخذا هذه البادرة الحسنة المتمثلة في تنظيم هذا الاجتماع التاريخي، في قولي هذا تعبيرا قويا عن امتناننا العميق.
    El personal de apoyo a los testigos sigue al margen de la organización de esta Sección. UN وظل موظفو دعم الشهود خارج تنظيم هذا القسم.
    la organización de esta tarea mundial debe estar en el centro de los esfuerzos en las Naciones Unidas. UN ويجب أن يكون تنظيم هذا العمل العالمي في مركز جهودنا في الأمم المتحدة.
    En este sentido, deseamos sinceramente a nuestros amigos italianos éxito en la organización de este evento mundial y en el logro de la armonía deportiva. UN وفي هذا السياق، نتمنى بصدق أن يحقق أصدقاؤنا الإيطاليون النجاح في تنظيم هذا الحدث العالمي وفي تحقيق الوئـام عن طريق الرياضة.
    Mi delegación agradece al Presidente de la Asamblea la organización de este evento. UN يشكر وفد بلدي رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الحدث.
    La División de Desarrollo Sostenible no recibió recursos adicionales para organizar este importante evento. UN ولم تحصل شعبة التنمية المستدامة على موارد إضافية من أجل تنظيم هذا الحدث الكبير.
    El Presidente de la Mesa también pidió a las Naciones Unidas su apoyo y su cooperación para la organización de la conferencia. UN كما طلب رئيس المكتب دعم اﻷمم المتحدة وتعاونها من أجل تنظيم هذا المؤتمر.
    La RAED ayudó a organizar la conferencia en colaboración con la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola. UN وقد ساهمت الشبكة في تنظيم هذا المؤتمر بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية.
    Expresamos nuestro agradecimiento a Carol Bellamy y al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia por haber organizado este extraordinario acontecimiento. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا لكارول بيلامي ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة لدورهما الهام في تنظيم هذا الحدث الخارق للعادة.
    Expresó asimismo su agradecimiento al Departamento de Información Pública por su valiosísima ayuda para organizar el acto. UN وأعربت أيضاً عن شكرها ﻹدارة العلاقات العامة لما قدمته من مساعدة قيمة للغاية في تنظيم هذا الحدث.
    El Comité recomienda al Estado parte que evalúe los efectos de su restrictiva legislación en materia de aborto en la salud de las mujeres, con miras a regular este ámbito con suficiente claridad. UN وتوصي اللجنة بأن تقيم الدولة الطرف آثار تشريعاتها التقييدية بشأن الإجهاض على صحة المرأة بهدف تنظيم هذا المجال بقدر كاف من الوضوح.
    Se acordó que la organización de esa labor fuera coordinada por un Comité Directivo, que informaría sobre los progresos realizados al Grupo de Expertos en futuras reuniones. UN ٥٩ - واتفق على أن تتولى تنسيق مسؤولية تنظيم هذا العمل لجنة توجيهية ستقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الاجتماعات المقبلة لفريق الخبراء.
    Felicitamos al Secretario General de las Naciones Unidas por la organización de dicha Conferencia. UN ونهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على تنظيم هذا المؤتمر.
    La responsabilidad de organizar esa Conferencia recayó en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقد وكّل مجلس حقوق الإنسان بمسؤولية تنظيم هذا المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more