Los representantes de ambos países expresaron su agradecimiento por las notas relativas a los países y por los programas de cooperación del UNICEF. | UN | وأعرب ممثلا البلدين عن تقديرهما للمذكرتين القطريتين ولبرامج التعاون التي تنفذها اليونيسيف في بلديهما. |
Algunos programas del UNICEF de información sobre el peligro de las minas se han beneficiado de fondos recaudados por los comités nacionales. | UN | وقد استفادت بعض برامج التوعية بمخاطر الألغام التي تنفذها اليونيسيف من الأموال التي جمعتها اللجان الوطنية. |
En los programas de cooperación del UNICEF también se da prioridad a la promoción del lavado de las manos. | UN | ويجري كذلك الترويج لغسل اليدين بوصفه من الأولويات في برامج التعاون التي تنفذها اليونيسيف. |
En total, los gobiernos de más de 10 países han hecho uso de más de 60 millones de dólares en fondos del Banco como contribuciones a los programas del UNICEF en sus propios países. | UN | وإجمالا، استخدمت الحكومات في أكثر من عشرة بلدان ما يزيد على ٦٠ مليون دولار من الحصائل اﻵتية من البنك الدولي كمساهمات في البرامج التي تنفذها اليونيسيف في بلدانها. |
En total, los gobiernos de más de 10 países han hecho uso de más de 60 millones de dólares en fondos del Banco como contribuciones a los programas del UNICEF en sus propios países. | UN | وإجمالا، استخدمت الحكومات في أكثر من عشرة بلدان ما يزيد على ٦٠ مليون دولار من الحصائل اﻵتية من البنك الدولي كمساهمات في البرامج التي تنفذها اليونيسيف في بلدانها. |
:: Capacitación e información sobre el riesgo que representan las minas para 60.000 civiles residentes en comunidades afectadas por restos explosivos de guerra, en coordinación con los programas en curso del UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas | UN | :: تنفيذ برامج للتوعية بمخاطر الألغام والتدريب على تجنبها مخصصة لـ 000 60 شخص من المدنيين المقيمين في مناطق مجتمعات محلية متضررة من متفجرات من مخلفات الحرب، وذلك بتنسيقها مع البرامج التي تنفذها اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام |
En la República Democrática del Congo, varios centenares de niños previamente vinculados al Ejército de Resistencia del Señor se han beneficiado de los programas de reintegración del UNICEF gracias a la colaboración de este con una organización no gubernamental local. | UN | أما في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد استفاد عدة مئات من الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقًا بجيش الرب للمقاومة من برامج إعادة الإدماج التي تنفذها اليونيسيف من خلال شراكة أقامتها مع منظمة غير حكومية محلية. |
14. Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de las operaciones de emergencia del UNICEF y de la coordinación de esas operaciones con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ١٤ - وأكد عدد من المتكلمين أهمية عمليات الطوارئ التي تنفذها اليونيسيف وأهمية التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا المجال. |
Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de las operaciones de emergencia del UNICEF y de la coordinación de esas operaciones con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ١٢٩ - وأكد عدد من المتكلمين أهمية عمليات الطوارئ التي تنفذها اليونيسيف وأهمية التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا المجال. |
Durante el período que abarca el informe, las actividades sanitarias del UNICEF en el norte siguieron haciendo hincapié en el fortalecimiento de los servicios de cuidado de la salud de la madre y el niño en instalaciones de atención primaria de la salud. | UN | ٠٧ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اﻷنشطة التي تنفذها اليونيسيف في القطاع الصحي في الشمال تركيزها على تعزيز خدمات صحة اﻷم والطفل في مرافق الصحة اﻷولية. |
En los exámenes de mitad de período de los programas de cooperación del UNICEF en Malawi, Nepal y la República Unida de Tanzanía se prestó especial atención al género como preocupación intersectorial y se señalaron distintas esferas en las que debía centrarse mejor la atención en los derechos de las mujeres y las niñas desde una perspectiva que comprenda todo el ciclo biológico. | UN | وفي استعراضات منتصف المدة لبرامج التعاون التي تنفذها اليونيسيف في جمهورية تنزانيا المتحدة وملاوي ونيبال وجهت عناية خاصة إلى مسألة الجنسين باعتبارها شاغلا مشتركا، وحددت المجالات التي يتعين فيها زيادة التركيز على حقوق النساء والفتيات من منظور الدورة الحياتية. |
Además, como la malnutrición de Somalia no se debe simplemente a la falta de alimentos, la asistencia intersectorial para atender a factores conexos -- en particular las condiciones de saneamiento, el acceso a recursos hídricos y la disponibilidad de asistencia sanitaria -- fue el objetivo principal de las actividades de coordinación de las Naciones Unidas y de los programas de alimentación complementaria del UNICEF. | UN | ولأن سوء التغذية في الصومال لا يعزى فقط إلى نقص الأغذية، فقد أصبحت المساعدة فيما بين القطاعات لمعالجة العوامل ذات الصلة، ولا سيما الأوضاع الصحية والحصول على الماء وتوافر الرعاية الطبية، محط اهتمام أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة وبرامج التغذية التكميلية التي تنفذها اليونيسيف. |
En 2001, comenzarán las primeras corrientes financieras para los proyectos ejecutados por el UNICEF y financiados por el Banco Mundial en Bangladesh y el Yemen así como las primeras entregas de suministros y subvenciones en efectivo a países receptores con cargo a la cuenta del fondo fiduciario para vacunas del UNICEF. | UN | وستبدأ في عام 2001 التدفقات المالية الأولى للمشاريع التي تنفذها اليونيسيف والممولة من البنك الدولي في بنغلاديش واليمن، وكذلك توريد أولى الإمدادات والمنح النقدية إلى البلدان المتلقية من الحساب الاستئماني للصندوق العالمي للقاحات الأطفال في اليونيسيف. |
:: Capacitación e información sobre el riesgo que representan las minas para 60.000 civiles residentes en comunidades afectadas por restos explosivos de guerra, en coordinación con los programas en curso del UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas; | UN | :: تنفيذ برامج للتوعية بمخاطر الألغام والتدريب على تجنبها لفائدة 000 60 شخص من المدنيين المقيمين في المناطق التي تنتشر فيها متفجرات من مخلفات الحرب، وذلك بتنسيقها مع البرامج التي تنفذها اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام؛ |
En el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), 37 de los 59 indicadores de ejecución no pueden vincularse directamente con actividades de programas por países del UNICEF. | UN | وفي منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، لا يتسنى مباشرة ربط 37 مؤشرا من بين مؤشرات الأداء، البالغ عددها 59 مؤشرا، بأنشطة البرامج القطرية التي تنفذها اليونيسيف. |
:: Formación de 700 maestros en toda la región de Darfur mediante un programa de formación de instructores a fin de establecer, a nivel de comunidad, centros de coordinación de la educación sobre el peligro que plantean las minas, en colaboración con los programas en curso del UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas | UN | :: تدريب 700 مدرس في منطقة دارفور ككل في إطار برنامج لـ " تدريب المدربين " من أجل استحداث مراكز تنسيق تركز على المجتمعات المحلية للتوعية بمخاطر الألغام، وذلك بالتزامن مع البرامج التي تنفذها اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام |
:: Formación de 400 maestros en toda la región de Darfur mediante un programa de formación de instructores, a fin de establecer a nivel comunitario centros de coordinación de la educación sobre el peligro que plantean las minas, en colaboración con los programas en curso del UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas Logro previsto | UN | :: تدريب 400 مدرس في منطقة دارفور ككل في إطار برنامج لـ " تدريب المدربين " من أجل استحداث مراكز تنسيق تركز على المجتمعات المحلية للتوعية بمخاطر الألغام، وذلك بالتزامن مع البرامج التي تنفذها اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام |
:: Formación de 400 maestros en toda la región de Darfur mediante un programa de formación de instructores a fin de establecer, a nivel comunitario, centros de coordinación de la educación sobre el peligro que plantean las minas, en colaboración con los programas en curso del UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas; | UN | :: تدريب 400 مدرس في منطقة دارفور ككل في إطار برنامج لـ " تدريب المدربين " من أجل استحداث مراكز تنسيق تركز على المجتمعات المحلية للتوعية بمخاطر الألغام، وذلك بالتزامن مع البرامج التي تنفذها اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام؛ |
Formación de 700 maestros en toda la región de Darfur mediante un programa de formación de instructores a fin de contar, a nivel de comunidad, con coordinadores de la educación sobre el peligro de las minas, en colaboración con los programas en curso del UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas | UN | تدريب 700 مدرِّس في منطقة دارفور ككل في إطار برنامج لـ " تدريب المدربين " من أجل استحداث مراكز تنسيق تركز على المجتمعات المحلية للتوعية بمخاطر الألغام، وذلك بالتزامن مع البرامج التي تنفذها اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام |
b) ¿De qué forma los proyectos del UNICEF ejecutados fuera de América Latina garantizaban la participación de las organizaciones, las autoridades y las comunidades indígenas y los jóvenes indígenas? | UN | (ب) الكيفية التي يجري بها ضمان مشاركة المنظمات أو السلطات أو المجتمعات المحلية الخاصة بالشعوب الأصلية، أو شباب الشعوب الأصلية في المشاريع التي تنفذها اليونيسيف خارج أمريكا اللاتينية؛ |