"تنفذ فيها البرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ejecutan programas
        
    • se ejecutaban programas
        
    • se ejecutan los programas
        
    • se realizan programas
        
    • contaban con programas
        
    • se ejecuta el programa
        
    • se ejecutaba un programa
        
    • se desarrollaban programas
        
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    El Administrador dijo que opinaba que en los países en los que se ejecutaban programas el PNUD y su labor ya gozaban de un reconocimiento de esa índole. UN وقال إنه يشعر بأن الاعتراف ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعمله موجود حاليا في البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Era alentador que tantos países, comprendidos países en que se ejecutaban programas, hubiesen prometido incrementar sus contribuciones. UN ومن الأمور المشجعة أن كثيرا من البلدان تعهدت بزيادة تبرعاتها، بما في ذلك البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Los recursos locales suministrados por los países en que se ejecutan programas aumentaron un 8%, de 1.200 millones de dólares a 1.300 millones. UN وزادت الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج بنسبة 8 في المائة، من 1.2 إلى 1.3 بليون دولار.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Países en que se ejecutan programas UN البلدان التي تنفذ فيها البرامج
    Países en que se ejecutan programas UN البلدان التي تنفذ فيها البرامج
    Era evidente que el PNUD no podía prestar servicios a los países en que se ejecutan programas si no contaba con financiación suficiente. UN وأن البرنامج يستطيع أن يمتنع صراحة عن إمداد البلدان التي تنفذ فيها البرامج إن لم يتلق الدعم المالي الكافي.
    Países en que se ejecutan programas UN البلدان التي تنفذ فيها البرامج
    Países en que se ejecutan programas UN البلدان التي تنفذ فيها البرامج
    Era evidente que el PNUD no podía prestar servicios a los países en que se ejecutan programas si no contaba con financiación suficiente. UN وأن البرنامج يستطيع أن يمتنع صراحة عن إمداد البلدان التي تنفذ فيها البرامج إن لم يتلق الدعم المالي الكافي.
    :: Ampliación de la presencia del UNIFEM sobre el terreno, en cuanto a las cantidades y la ubicación, con miras a un mejor apoyo a los países en que se ejecutan programas UN :: توسيع الوجود الميداني للصندوق من حيث الأعداد والمواقع من أجل تحقيق تغطية أفضل للبلدان التي تنفذ فيها البرامج
    Era alentador que tantos países, comprendidos países en que se ejecutaban programas, hubiesen prometido incrementar sus contribuciones. UN ومن الأمور المشجعة أن كثيرا من البلدان تعهدت بزيادة تبرعاتها، بما في ذلك البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Se manifestó un apoyo decidido al fomento de la capacidad en los países en que se ejecutaban programas. UN وكان هناك دعم قوي لتنمية القدرات في البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    No obstante, reconoció el carácter complementario de ambas organizaciones en lo que respecta al apoyo a los países en que se ejecutaban programas. UN لكنه سلّم بأن المنظمتين لهما طبيعة متكاملة في مجال دعم البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    La estrategia de comunicaciones tenía dos objetivos principales: acentuar el perfil y la visibilidad del PNUD en los países donantes y en los países en los que se ejecutaban programas y promover la comprensión del PNUD y el apoyo a su labor. UN واستراتيجية الاتصال لها هدفان أساسيان هما: إبراز صورة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتأكيد وضوحه في البلدان المانحة والبلدان التي تنفذ فيها البرامج على السواء؛ وتعزيز الفهم والدعم المقدم للبرنامج.
    Es muy importante que ambas instituciones mantengan su autonomía y la integridad de sus respectivos criterios y que actúen bajo la coordinación general y la autoridad de los gobiernos de los países donde se ejecutan los programas. UN ومن المهم أن تحتفظ كل من هاتين المؤسستين باستقلاليهما وتماسك نهجيهما وأن تعملا في ظل التنسيق العام وسلطات الحكومات التي تنفذ فيها البرامج.
    Por tanto, la colaboración ha de abarcar a los países en que se realizan programas, al sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, otros donantes multilaterales y bilaterales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN ولذلك، يجب أن يشمل التعاون البلدان التي تنفذ فيها البرامج ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، والجهات المانحة اﻷخرى المتعددة اﻷطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Además, en el período de sesiones anual de la Junta, el Fondo presentaría un informe sobre la capacidad de absorción de los países que contaban con programas. UN وسيقدم الصندوق أيضا في الدورة السنوية للمجلس تقريرا عن القدرة الاستيعابية للبلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    El material y los productos de promoción del FNUAP son los mismos para todos los países, a diferencia de los que se elaboran en los países donde se ejecuta el programa; sin embargo, los asociados nacionales pueden adaptarlos para su uso local. UN ولا يوجد تفاضل في المواد والمنتجات المتعلقة بالدعوة للصندوق حسب البلد كما هي في البلدان التي تنفذ فيها البرامج وإنما يُكيفها الشركاء الوطنيون للاستعمال المحلي.
    El Presidente mencionó los tres temas relacionados entre sí que la Junta Ejecutiva había tratado durante el año anterior: la reforma del PNUD en el marco del plan de actividades para el período 2000-2003 presentado por el Administrador; la movilización de recursos; y la movilización de la voluntad política entre los donantes, así como en los países en que se desarrollaban programas. UN 3 - وذكر الرئيس بنود جدول الأعمال الثلاثة المترابطة التي تناولها المجلس التنفيذي أثناء العام السابق، وهي: إصلاح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار خطط العمل، 2000-2003، التي قدمها مدير البرنامج؛ وتعبئة الموارد؛ وحشد الإرادة السياسية لدى الدول المانحة وكذلك البلدان التي تنفذ فيها البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more