"تنفذ فيها برامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ejecutan programas
        
    • se ejecutaban programas
        
    • se ejecutan los programas
        
    • beneficiarios de programas
        
    • se llevan a cabo programas
        
    • programáticas
        
    • se aplican programas
        
    • se ejecutan en dichos
        
    • se ejecuten programas de
        
    Desastres naturales y provocados por el hombre que ocurran en todos los países en que se ejecutan programas. UN الكوارث والكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    :: Progresos en la evaluación de los países en que se ejecutan programas experimentales UN :: التقدم المحرز في إجراء تقييم للبلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة
    Los 10 principales países en que se ejecutan programas India UN البلدان العشرة الأوائل التي تنفذ فيها برامج
    En ese contexto, se debía examinar la cuestión de la confianza en relación con expectativas claras de los países donantes y los países en que se ejecutaban programas. UN وفي هذا السياق، يتعين دراسة مسألة الثقة وصلتها بالتوقعات الواضحة من جانب المانحين والبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    2. Adquisiciones de los países en los que se ejecutan programas 20 UN الشكل 2 - الشراء من البلدان التي تنفذ فيها برامج
    Esto se refleja en el rápido crecimiento de la demanda de esas líneas de servicio por parte de los países en los que se ejecutan programas. UN والنمو السريع في الطلب على فئات الخدمات هذه من جانب البلدان التي تنفذ فيها برامج هو بمثابة تأييد لذلك.
    Los países en que no se ejecutan programas aportaron el 99% del total de los ingresos por concepto de recursos ordinarios. UN وساهمت بلدان لا تنفذ فيها برامج بنسبة 99 في المائة في إجمالي إيرادات الموارد العادية.
    Anexo 6: Contribuciones de cofinanciación de los países en que se ejecutan programas en apoyo de sus propios programas para el país UN المرفق 6: مساهمات التمويل المشترك الواردة من البلدان التي تنفذ فيها برامج دعما لبرامجها القطرية الخاصة بها
    Contribuciones de cofinanciación de los países en que se ejecutan programas en apoyo de sus propios programas para el país UN مساهمات التمويل المشترك الواردة من البلدان التي تنفذ فيها برامج دعما لبرامجها القطرية الخاصة بها
    Los recursos locales de los países en que se ejecutan programas para apoyar el desarrollo interno aumentaron en un 10% en 2004, llegando a 1.200 millones de dólares. UN وارتفعت الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها برامج لدعم التنمية المحلية بنسبة 10 في المائة عام 2004، حيث بلغت 1.2 بليون دولار.
    Los centros de servicios regionales desempeñan un papel esencial en el cumplimiento de esta función mediante la estrecha proximidad a los países en que se ejecutan programas. UN وتؤدي المراكز الإقليمية للخدمات دورا حاسما في أداء مهام هذه المهمة، من خلال قربها للبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    El UNIFEM seguirá utilizando la modalidad de gestión de situaciones de emergencia del PNUD en la sede y los países en que se ejecutan programas. UN سيواصل الصندوق استخدام ترتيب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة حالات الطوارئ في المقر والبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    El concepto se ha debatido con los países en que se ejecutan programas y varios donantes. UN وتجري مناقشة المفهوم مع البلدان التي تنفذ فيها برامج فضلا عن عدد من المانحين.
    :: Intercambio de experiencias y enseñanzas recogidas por los países en que se ejecutan programas experimentales UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة في ما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج تجريبية
    :: Intercambio de experiencias y enseñanzas recogidas en los países en que se ejecutan programas piloto UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج تجريبية
    En ese contexto, se debía examinar la cuestión de la confianza en relación con expectativas claras de los países donantes y los países en que se ejecutaban programas. UN وفي هذا السياق، يتعين دراسة مسألة الثقة وصلتها بالتوقعات الواضحة من جانب المانحين والبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    En ese contexto, se debía examinar la cuestión de la confianza en relación con expectativas claras de los países donantes y los países en que se ejecutaban programas. UN وفي هذا السياق، يتعين دراسة مسألة الثقة وصلتها بالتوقعات الواضحة من جانب المانحين والبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    La rendición de cuentas en el PNUD se basa en su responsabilidad ante las partes interesadas, los países en que se ejecutan los programas y los donantes, y en su contribución al logro de las prioridades nacionales de desarrollo. UN 2 - ترتكز المساءلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مسؤولية البرنامج تجاه أصحاب المصلحة، وإزاء البلدان التي تنفذ فيها برامج والمانحين، وعلى إسهامه في بلوغ الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Esto representa un aumento alentador de las contribuciones tanto de los países donantes como de los países beneficiarios de programas. UN ويمثل ذلك نموا مشجعا في المساهمات من المانحين ومن البلدان التي تنفذ فيها برامج على السواء.
    La junta ha aprobado su mandato, orientado el desarrollo de los programas del marco decenal, establecido los criterios y el proceso de aprobación de nuevas esferas programáticas y aprobado la creación de un sexto programa, y está ocupándose de la puesta en funcionamiento del fondo fiduciario del marco. UN الأول/أكتوبر 2013 و 30 آذار/مارس 2014، واعتمد اختصاصاته ووفر التوجيه لعملية تطوير برامج الإطار العشري وحدد معايير وإجراءات اعتماد مجالات() جديدة تنفذ فيها برامج ووافق على إنشاء برنامج سادس. وهو يتولى حاليا إرشاد عملية تفعيل الصندوق الاستئماني للإطار.
    En el anexo 6 del presente informe se proporcionan detalles sobre las contribuciones por cofinanciación de estos países en los que se aplican programas en apoyo de sus respectivos programas nacionales. UN وترد في المرفق 6 لهذا التقرير تفاصيل مساهمات التمويل المشترك المقدمة من هذه البلدان التي تنفذ فيها برامج دعما لبرامجها القطرية الخاصة بها.
    a) Proporcionar apoyo a los gobiernos y los equipos de las Naciones Unidas en los países en que se ejecutan programas experimentales para que compartan información sobre sus experiencias y enseñanzas recogidas, y para que extraigan orientaciones para la evolución futura de los programas experimentales que se ejecutan en dichos países UN الإجراء رابعا - هاء - 4 (أ) تقديم الدعم إلى الحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة لتتبادل المعلومات بشأن الخبرات والدروس المستفادة، واستخلاص إرشادات للتطور المستقبلي للمشاريع الرائدة في البلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more