"تنفيذاً كاملاً وفعالاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • plena y efectiva
        
    • plena y eficaz
        
    • plena y efectivamente
        
    • plena y eficazmente
        
    • cabal y efectivamente
        
    El Comité alienta al Estado Parte a que recabe la cooperación internacional para la aplicación plena y efectiva del programa de vacunación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي لتنفيذ برنامج التحصين تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    La oradora pidió inversiones internacionales considerables que permitieran la plena y efectiva aplicación de la Convención en la región. UN ودعت إلى توظيف استثمارات دولية كبيرة مما يتيح تنفيذ الاتفاقية في المنطقة تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    72. El Gran Jefe John observó que el artículo 38 de la Declaración promovía un diálogo para lograr su aplicación plena y efectiva. UN 72- ولاحظ الزعيم الأكبر جون أن المادة 38 من الإعلان تشكل دافعاً للحوار من أجل تنفيذ الإعلان تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Sin embargo, se siguen planteando importantes problemas para su aplicación plena y eficaz. UN إلا أنه لا تزال هناك تحديات هامة تواجِه تنفيذ هذه السياسة تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Es importante que se apliquen plena y efectivamente. UN ومن الضروري تنفيذها تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    61. Aplicar plena y eficazmente la Ley de libertad de los medios de comunicación y acceso a la información (Noruega); UN 61- تنفيذ الإعلان المتعلق بحرية وسائط الإعلام الجماهيرية والوصول إلى المعلومات تنفيذاً كاملاً وفعالاً (النرويج)؛
    Las autoridades georgianas consideran que los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación plena y efectiva de la Convención están interrelacionados. UN وترى السلطات الجورجية أن الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً أمران مترابطان.
    De ahí que la mayoría de los Estados Partes parezca convencida de que el fomento de la aplicación nacional contribuiría de modo considerable a la aplicación plena y efectiva de la Convención. UN ونتيجة لذلك، تبدو معظم الدول الأطراف مقتنعة بأن تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني سيسهم مساهمة كبيرة في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Por consiguiente, un mecanismo que ofrezca la oportunidad de examinar las medidas nacionales apropiadas a nivel de expertos es de suma utilidad para la aplicación plena y efectiva de la Convención. UN ولذلك فإن وضع آلية تسمح بمناقشة التدابير الوطنية المناسبة على مستوى الخبراء بالغ الأهمية لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Recomienda también que se dediquen suficientes recursos humanos y financieros a su plena y efectiva aplicación a todos los niveles, con objetivos concretos y plazos determinados. UN وتوصي أيضاً بتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة العمل هذه تنفيذاً كاملاً وفعالاً على جميع المستويات، مع تحديد أهداف ملموسة تنجز في إطار زمني محدد.
    50. El Comité pone de relieve que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 50- تشدد اللجنة على أن تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً هو أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, lamenta que el Estado parte aún no haya adoptado una política general basada en los derechos y un plan armonizado para la aplicación plena y efectiva de la Convención. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد سياسات شاملة قائمة على الحقوق وخطة متسقة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Trinidad y Tabago sigue asignando gran importancia a la necesidad de que la comunidad internacional preste especial atención a las amenazas y problemas particulares que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo y a la aplicación plena y efectiva del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولا تزال ترينيداد وتوباغو تعلق أهمية كبيرة على ضرورة إيلاء اهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي للتحديات والمشاكل الفريدة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية ولتنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Sin embargo, debe recordarse que la plena y efectiva aplicación de la Convención tropieza todavía con diversos obstáculos diez años después de su firma y que las Partes y los organismos e instituciones multilaterales deben redoblar sus esfuerzos para realizar actividades concretas para obtener resultados y beneficios tangibles para las comunidades afectadas. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً لا يزال يواجه عقبات شتى بعد عشر سنوات من توقيعها وأنه يجب على الأطراف والوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف أن تعزز جهودها لتنفيذ إجراءات محددة تفضي إلى نتائج وفوائد ملموسة لصالح المجتمعات المتأثرة.
    4. Teniendo presentes estas cuestiones, el objeto del presente documento es proponer elementos de medidas nacionales pertinentes que se consideran apropiados para lograr la aplicación plena y efectiva de la Convención. UN 4- ومع أخذ هذه القضايا بعين الاعتبار، تهدف هذه الورقة إلى اقتراح عناصر للتدابير الوطنية التي تعتبرها ملائمة لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Trabajaremos también para que la aplicación de la CAQ y la CABT sea más efectiva, en particular fomentando una aplicación nacional plena y efectiva por todos los Estados Partes y el cabal cumplimiento de sus obligaciones en el marco de ambas convenciones. UN كما سنعمل على جعل تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أكثر فعالية، وخاصة بتشجيع جميع الدول الأطراف على تنفيذهما تنفيذاً كاملاً وفعالاً على الصعيد الوطني والامتثال الكامل لتعهداتها تجاه الاتفاقيتين.
    Exhortar a ese respecto a los países donantes y a las instituciones multilaterales financieras y de desarrollo a que garanticen la ejecución plena y eficaz del Programa de Acción de Almaty proporcionando a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito la necesaria asistencia financiera y técnica. UN ونحن ندعو في هذا الصدد البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف إلى ضمان تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذاً كاملاً وفعالاً عن طريق تزويد البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بالمساعدة المالية والتقنية الضرورية.
    En este sentido, exhortar a los países donantes y a las instituciones financieras y para el desarrollo multilaterales a que garanticen la ejecución plena y eficaz del Programa de Acción de Almaty proporcionando a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito la asistencia técnica y financiera necesaria. UN ونحن ندعو في هذا الصدد البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف إلى ضمان تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذاً كاملاً وفعالاً عن طريق تزويد البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بالمساعدة المالية والتقنية الضرورية.
    de Seguridad Los Estados Unidos de América consideran esencial que los Estados Miembros apliquen plena y efectivamente esta resolución. UN ترى الولايات المتحدة أنه من الضروري أن تنفذ الدول الأعضاء هذا القرار تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Nuestra responsabilidad como Estado parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar nos obliga a aplicar plena y efectivamente sus disposiciones. UN تلزمنا مسؤوليتنا بصفتنا دولة طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بتنفيذ أحكامها تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    En nuestra opinión, estos nuevos llamamientos contribuirán en gran medida a que los Estados y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera adopten un enfoque más equilibrado para cumplir plena y eficazmente los compromisos de la Asamblea General, a fin de proteger los ecosistemas marinos vulnerables del mundo. UN وفي رأينا أن هذه الدعوات الجديدة من شأنها أن تساعد الدول والمنظمات الإقليمية مساعدة كبيرة في اتباع نهج أكثر توازناً لتنفيذ التزامات الجمعية العامة تنفيذاً كاملاً وفعالاً لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more