La Convención sobre las armas químicas ha entrado en vigor y la comunidad internacional debe esforzarse para asegurar su plena aplicación. | UN | إن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية دخلت اﻵن حيز النفاذ، وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل معا نحو ضمان تنفيذها التام. |
Deseo hacer hincapié en que las resoluciones y decisiones aprobadas en esas reuniones sólo pueden ser importantes si los Estados Miembros garantizan su plena aplicación. | UN | ونود أن نشدد على أن القرارات والمقررات المتخذة في تلك الجلسات لن تكون مفيدة ما لم تضمن الدول الأعضاء تنفيذها التام. |
Pido a los Estados que son parte en la Convención que garanticen su plena aplicación. | UN | وأطلب إلى الدول التي قامت فعلا بالانضمام إلى هذه الاتفاقية أن تكفل تنفيذها التام. |
En este contexto, la Asamblea General tal vez desee alentar a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a ratificar la Convención o a adherirse a ella, y apoyar así su aplicación plena. | UN | ولعل الجمعية العامة تود، في ذلك السياق، تشجيع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها على المبادرة إلى ذلك وعلى دعم تنفيذها التام. |
Asimismo, insta al Estado Parte a que presente estas observaciones finales al Parlamento y a todos los ministerios competentes a fin de garantizar su plena aplicación. | UN | وتطلب من الدولة الطرف إطلاع البرلمان وجميع الوزارات المختصة على هذه التعليقات الختامية لضمان تنفيذها التام. |
Asimismo, insta al Estado Parte a que presente estas observaciones finales al Parlamento y a todos los ministerios competentes a fin de asegurar su plena aplicación. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى عرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات ذات الصلة، وعلى البرلمان لكفالة تنفيذها التام. |
Además, lo exhorta a que presente estas observaciones finales a todos los ministerios competentes y al Parlamento, para asegurar su plena aplicación. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المختصة وإلى البرلمان حتى تضمن تنفيذها التام. |
Exhorta al Estado Parte a que presente estas observaciones finales a todos los ministerios competentes y al Parlamento, para asegurar su plena aplicación. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المختصة وإلى البرلمان حتى تضمن تنفيذها التام. |
Asimismo, insta al Estado Parte a que presente estas observaciones finales al Parlamento y a todos los ministerios competentes a fin de asegurar su plena aplicación. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى عرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات ذات الصلة، وعلى البرلمان لكفالة تنفيذها التام. |
Asimismo, insta al Estado Parte a que presente estas observaciones finales al Parlamento y a todos los ministerios competentes a fin de garantizar su plena aplicación. | UN | وتطلب من الدولة الطرف إطلاع البرلمان وجميع الوزارات المختصة على هذه التعليقات الختامية لضمان تنفيذها التام. |
El Comité exhorta al Estado parte a que transmita las presentes observaciones finales a todos los ministerios pertinentes y al Parlamento a fin de asegurar su plena aplicación. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إحالة هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها التام. |
Exhorta también al Estado parte a que transmita estas observaciones finales a todos los ministerios pertinentes y al Parlamento, a fin de asegurar su plena aplicación. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها التام. |
Por ejemplo, en lo que atañe al TNP, es necesario trabajar más para mantener la vitalidad del Tratado y conseguir su plena aplicación y universalidad. | UN | ففي مجال معاهدة عدم الانتشار، مثلا، ثمة حاجة إلى مزيد من العمل للحفاظ على قوة المعاهدة، ومواصلة العمل للتوصل إلى تنفيذها التام وتحقيق عالميتها. |
Los participantes reconocieron la importancia de fortalecer los regímenes de tratados multilaterales en esas esferas y de lograr la universalidad tanto en el número de sus miembros como en su plena aplicación. | UN | وقد أدرك المشاركون أهمية تعزيز النظام المترتب على المعاهدات المتعددة الأطراف في هذه المجالات وفي تحقيق الشمولية في العضوية وفي تنفيذها التام على حد سواء. |
Apoyamos la universalización de los regímenes de desarme y no proliferación, así como los instrumentos para la represión del terrorismo, mediante el fortalecimiento de la eficacia de esos instrumentos y la garantía de su plena aplicación. | UN | ونؤيد إضفاء الطابع العالمي على نظامي نزع السلاح وعدم الانتشار، وأيضا أدوات قمع الإرهاب، وتعزيز فعاليتها وكفالة تنفيذها التام. |
Reconociendo que la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones es fundamentalmente responsabilidad nacional y que es preciso intensificar los esfuerzos en tal sentido, y reiterando que es esencial mejorar la cooperación internacional más estrecha para una aplicación plena, efectiva y acelerada, | UN | وإذ تسلم بأن المسؤولية عن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثـة والعشرين مسؤولية وطنية فــي المقــام الأول، وأن تعزيز الجهــود أمر ضروري في هذا الصدد، وإذ تكرر تأكيد الأهمية الأساسية لتوطيد التعاون الدولي من أجل تنفيذها التام والفعال والمعجل، |
Además, le exhorta a que transmita estas observaciones finales a todos los ministerios pertinentes y al Parlamento para asegurar que se apliquen cabalmente. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات ذات الصلة وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها التام. |
La Administración seguirá discutiendo estas recomendaciones con la Junta con el fin de acordar las medidas específicas que deban tomarse para lograr una aplicación completa. | UN | وستواصل الإدارة مناقشة هذه التوصيات مع المجلس بهدف الاتفاق على تدابير محددة يتعين اتخاذها لضمان تنفيذها التام. |