De conformidad con los artículos 4 y 12 de la Convención, las Partes deben preparar comunicaciones nacionales sobre su aplicación de la Convención. | UN | تقتضــي المادتــان ٤ و٢١ من الاتفاقيــة اﻹطارية بشأن تغيّر المناخ أن تعدّ اﻷطراف بلاغات وطنية بشأن تنفيذها للاتفاقية. |
No informaron sobre su aplicación de la Convención los cuatro Estados parte siguientes: Albania, Bosnia y Herzegovina, Georgia y la República de Moldova. | UN | ولم تبلغ الدول الأطراف الأربع التالية عن تنفيذها للاتفاقية: ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مولدوفا وجورجيا. |
Se hizo hincapié en que el principal objetivo de un mecanismo de examen era prestar asistencia a los Estados para que mejoraran su aplicación de la Convención con el debido respeto a la soberanía de cada Estado. | UN | وجرى التشديد على أن الهدف الرئيسي لآلية الاستعراض هو مساعدة الدول في تعزيز تنفيذها للاتفاقية مع الاحترام الواجب لسيادة الدول. |
El Convenio de Estocolmo también incluye disposiciones vinculantes sobre consideraciones financieras, entre ellas el establecimiento de un mecanismo financiero para ayudar a aplicar el Convenio a los países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | كذلك تتضمن اتفاقية استكهولم أحكاماً ملزمة بشأن الاعتبارات المالية، بما في ذلك إنشاء آلية للتمويل لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذها للاتفاقية. |
Nueva Zelandia entiende que las Islas Cook han presentado un informe sobre cómo aplica la Convención. | UN | وتفهم نيوزيلندا أن جزر كوك قدمت تقريراً عن تنفيذها للاتفاقية. |
La presentación de informes por las Partes con arreglo al artículo 15 es una de las fuentes más importantes de información ya que proporciona datos de las Partes sobre su aplicación del Convenio. | UN | 53- وتقديم التقارير بموجب المادة 15 هو مصدر رئيسي للمعلومات للتقييم، لأنه يوفر بيانات الأطراف عن تنفيذها للاتفاقية. |
70. El Comité toma nota de las dificultades con que ha tropezado el Estado Parte para aplicar la Convención por la desaparición de sus tradicionales vínculos económicos y las inundaciones de 1995 y 1996, que han tenido consecuencias muy graves para toda la sociedad. | UN | ٠٧- تحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذها للاتفاقية نتيجة لتفكك روابطها الاقتصادية التقليدية ولفياضانات ٥٩٩١ و٦٩٩١ التي كان لها أثر وخيم للغاية على المجتمع كله. |
127. Un Estado signatario, a saber, Haití, informó sobre su aplicación de la Convención. | UN | 127- أبلغت دولة موقّعة واحدة، وهي هايتي، عن تنفيذها للاتفاقية. |
De conformidad con los artículos 4 y 12 de la Convención, las Partes deben preparar comunicaciones nacionales sobre su aplicación de la Convención. | UN | (A) GE.97-64835 تقضي المادتان ٤ و٢١ من الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغيّر المناخ بأن تعدّ اﻷطراف بلاغات وطنية بشأن تنفيذها للاتفاقية. |
Este programa será responsable también del trabajo sustantivo de la secretaría relacionado con los datos y la información proporcionados por las Partes sobre su aplicación de la Convención y del Protocolo de Kyoto, incluidos los sistemas de gestión de datos que se están estableciendo para apoyar los procesos de examen. | UN | ويضطلع هذا البرنامج أيضاً بالمسؤولية عن الأعمال الفنية للأمانة فيما يتعلق بالبيانات والمعلومات المقدمة من الأطراف بشأن تنفيذها للاتفاقية وبروتوكول كيوتو، بما في ذلك نُظم إدارة البيانات التي يجري تنفيذها دعماً لعمليات الاستعراض. |
La asistencia técnica es parte integrante de la Convención y la Conferencia debería por lo tanto estudiar la mejor manera de beneficiar, por conducto del mecanismo de examen, a los países que identifiquen lagunas en su aplicación de la Convención y necesidades de asistencia para colmar esas lagunas. | UN | والمساعدة التقنية جزء لا يتجزأ من الاتفاقية ولذلك ينبغي للمؤتمر استكشاف الكيفية التي تفيد بها آلية الاستعراض، على أفضل وجه، البلدان التي تحدد الثغرات في تنفيذها للاتفاقية وتحدد احتياجاتها للمساعدة على معالجة تلك الثغرات. |
11. Al 31 de octubre de 2008, 66 de los 126 Estados Parte había presentado informes de autoevaluación de su aplicación de la Convención; en consecuencia, la tasa de respuesta fue del 52%. | UN | 11- كانت 66 دولة طرفا من أصل 126 دولة قد قدمت، حتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، تقارير تقييم ذاتي عن تنفيذها للاتفاقية بحيث بلغ معدل الإجابة 52 في المائة. |
14. Los siguientes 10 Estados Parte del Grupo de Estados de Asia y el Pacífico suministraron información sobre su aplicación de la Convención: Bangladesh, China, Fiji, Filipinas, Indonesia, Jordania, Kirguistán, Pakistán, Tayikistán y Yemen. | UN | 14- قدمت الدول الأطراف الـ10 التالية من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ تقارير عن تنفيذها للاتفاقية: الأردن، إندونيسيا، باكستان، بنغلاديش، الصين، طاجيكستان، الفلبين، فيجي، قيرغيزستان، اليمن. |
15. Los siguientes 15 Estados Parte no suministraron información sobre su aplicación de la Convención: Afganistán, Camboya, Emiratos Árabes Unidos, Iraq, Kazajstán, Kuwait, Malasia, Maldivas, Mongolia, Papua Nueva Guinea, Qatar, República de Corea, Sri Lanka, Turkmenistán y Uzbekistán. | UN | 15- ولم تقدم الدول الأطراف الـ15 التالية تقارير عن تنفيذها للاتفاقية: أفغانستان، الإمارات العربية المتحدة، أوزبكستان، بابوا غينيا الجديدة، تركمانستان، جمهورية كوريا، سري لانكا، العراق، قطر، كازاخستان، كمبوديا، الكويت، مالي، ملديف، منغوليا. |
19. Los siguientes siete Estados Parte no suministraron información sobre su aplicación de la Convención: Antigua y Barbuda, Bahamas, Guyana, Honduras, Jamaica, Nicaragua y Trinidad y Tabago. | UN | 19- ولم تقدم الدول الأطراف السبعة التالية تقارير عن تنفيذها للاتفاقية: أنتيغوا وبربودا، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، جزر البهاما، غيانا، نيكاراغوا، هندوراس. |
12. Los siguientes 12 Estados parte del Grupo de Estados de Asia y el Pacífico suministraron información sobre su aplicación de la Convención: Bangladesh, Brunei Darussalam, China, Fiji, Filipinas, Indonesia, Jordania, Kirguistán, Mongolia, Pakistán, Tayikistán y Yemen. | UN | 12- قدّمت الدول الأطراف الاثنتا عشرة التالية من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ تقارير عن تنفيذها للاتفاقية: الأردن، إندونيسيا، باكستان، بروني دار السلام، بنغلاديش، الصين، طاجيكستان، الفلبين، فيجي، قيرغيزستان، منغوليا، اليمن. |
17. Los siguientes ocho Estados parte no suministraron información sobre su aplicación de la Convención: Antigua y Barbuda, Bahamas, Guyana, Honduras, Jamaica, Nicaragua, Trinidad y Tabago y República Bolivariana de Venezuela. | UN | 17- ولم تقدّم الدول الأطراف الثماني التالية تقارير عن تنفيذها للاتفاقية: أنتيغوا وبربودا، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، جزر البهاما، جمهورية فنـزويلا البوليفارية، غيانا، نيكاراغوا، هندوراس. |
103. Muchos oradores se refirieron a su experiencia positiva con el programa piloto, establecido como un proyecto de asistencia técnica para ayudar a los Estados parte a examinar, con carácter voluntario, su aplicación de la Convención. | UN | 103- وتحدث مشاركون كثيرون عن تجربتهم الإيجابية بخصوص البرنامج الرائد الذي أنشئ باعتباره مشروع مساعدة تقنية يرمي إلى معاونة الدول الأطراف، على أساس طوعي، على استعراض تنفيذها للاتفاقية. |
7. Al mismo tiempo, los Estados parte interesados podrían estudiar, junto con la Secretaría y en función de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, los medios y arbitrios para examinar su aplicación de la Convención y sus Protocolos. | UN | 7- ويمكن للدول الأطراف أن تعمل بصورة متزامنة مع الأمانة، رهناً بتوفُّر الموارد من خارج الميزانية، على استكشاف سبل ووسائل لاستعراض تنفيذها للاتفاقية ولبروتوكولاتها. |