"تنفيذ أهداف العقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • alcanzar los objetivos del Decenio
        
    • logro de los objetivos del Decenio
        
    • lograr los objetivos del Decenio
        
    • las actividades del Decenio
        
    • llevadas a cabo durante el Decenio
        
    • la aplicación de los objetivos del Decenio
        
    • la consecución de los objetivos del Decenio
        
    • alcanzarse los objetivos del Decenio
        
    • logro de los objetivos del Segundo Decenio
        
    El Comité centró sus esfuerzos en aquellas medidas que deberán adoptar las Potencias administradoras, los territorios y el propio Comité con miras a alcanzar los objetivos del Decenio y avanzar hacia una total eliminación del colonialismo. UN وركزت اللجنة جهودها على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الدول القائمة بالإدارة والأقاليم واللجنة ذاتها من أجل تنفيذ أهداف العقد والمضي قدما نحو إنجاز عملية القضاء على الاستعمار.
    21. Hace un llamamiento a los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que apoyen el Decenio destinando recursos a actividades que tengan por objeto alcanzar los objetivos del Decenio en colaboración con las poblaciones indígenas; UN ٢١ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ أهداف العقد بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛
    15. Hace un llamamiento a los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que apoyen el Decenio destinando recursos a actividades que tengan por objeto alcanzar los objetivos del Decenio en colaboración con los pueblos indígenas; UN ٥١- تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي تهدف إلى تنفيذ أهداف العقد بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛
    En especial, se ocupa de fomentar la capacitación y otras formas de educación académica, contribuyendo así al logro de los objetivos del Decenio a nivel de la comunidad. UN وللمكتب نشاط كبير في مجال تشجيع التدريب وغيره من أشكال التعليم الرسمي، وبذلك يكون قد ساهم في تنفيذ أهداف العقد على صعيد المجتمع العالمي.
    B. logro de los objetivos del Decenio UN تنفيذ أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث
    Los participantes en la conferencia realizaron una evaluación imparcial de los esfuerzos de Kazajstán por lograr los objetivos del Decenio recién terminado y presentaron recomendaciones sobre las formas de mejorar la calidad de esa educación y de hacerla sistemática. UN وأجرى المشاركون في المؤتمر تقييما نزيها لجهود كازاخستان في تنفيذ أهداف العقد المنتهي، وقدموا توصيات حول تحسين نوعية التربية وجعلها منتظمة.
    Con sus objetivos concretos, un amplio conjunto de recursos y miles de asociados en la ejecución de todas las regiones y los sectores de la sociedad, la iniciativa podría contribuir considerablemente a la ejecución de las actividades del Decenio. UN وستسهم المبادرة، بأهدافها الملموسة، ومجموعة أدواتها الشاملة من الموارد، والآلاف من الشركاء المنفذين من جميع المناطق وقطاعات المجتمع، مساهمة كبيرة في تنفيذ أهداف العقد الدولي.
    la aplicación de los objetivos del Decenio ha exigido un enérgico compromiso de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN وإن تنفيذ أهداف العقد يتطلب التزاما قويا من جانب اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    del Mundo Todas las actividades que se realizan en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica relativas a las comunidades indígenas y locales contribuyen directamente a la consecución de los objetivos del Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN 39 - تُسهم جميع الأنشطة المضطلع بها في إطار الاتفاقية فيما يختص بمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية إسهاما مباشرا في تنفيذ أهداف العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas debería examinar las actividades internacionales emprendidas durante el Decenio y recibir información de los gobiernos en cuanto al logro de los objetivos del Decenio en sus respectivos países. UN وينبغي للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين استعراض اﻷنشطة الدولية التي تُجرى خلال العقد وتلقي معلومات من الحكومات عن تنفيذ أهداف العقد في بلدانها.
    El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas debería examinar las actividades internacionales emprendidas durante el Decenio y recibir información de los gobiernos en cuanto al logro de los objetivos del Decenio en sus respectivos países. UN وينبغي للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين استعراض اﻷنشطة الدولية التي تُجرى خلال العقد وتلقي معلومات من الحكومات عن تنفيذ أهداف العقد في بلدانها.
    80. El PresidenteRelator recordó que la Asamblea General, en su resolución 50/57, había asignado al Grupo de Trabajo un cometido específico en relación con el Decenio Internacional, a saber, el de " examinar las actividades internacionales emprendidas durante el Decenio y recibir información de los gobiernos en cuanto al logro de los objetivos del Decenio en sus respectivos países " . UN 79- استرعى الرئيس/المقرر النظر إلى قرار الجمعية العامة 50/157 الذي أسند إلى الفريق العامل دورا محددا فيما يتصل بالعقد الدولي وهو " استعراض الأنشطة الدولية التي تجري خلال العقد وتلقي معلومات من الحكومات عن تنفيذ أهداف العقد في بلدانها " .
    15. Alienta a los gobiernos a que, según corresponda, en vista de la importancia de la adopción de medidas a nivel nacional para el logro de los objetivos y la realización de las actividades del Decenio, presten apoyo al Decenio, en consulta con las poblaciones indígenas, mediante: UN 15- تشجع الحكومات، حسب الاقتضاء، التي تقر بأهمية العمل على المستوى الوطني من أجل تنفيذ أهداف العقد وأنشطته على دعم العقد، بالتشاور مع السكان الأصليين، وذلك بالقيام بما يلي:
    También contiene una evaluación del progreso alcanzado en la aplicación de los objetivos del Decenio, así como recomendaciones de medidas que podrían adoptarse en el futuro. UN وعلاوة على ذلك، يقدم تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف العقد فضلا عن توصيات للعمل في المستقبل.
    52. Los centros nacionales de coordinación, debidamente financiados por los Estados, deberían participar en la elaboración y/o ejecución de planes de acción nacionales, coordinándose con los órganos regionales e internacionales que trabajen en la consecución de los objetivos del Decenio y presentando informes al ACNUDH sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos del Decenio. UN 52- وينبغي إشراك جهات التنسيق الوطنية، الممولة تمويلاً كافياً من الدول، في وضع و/أو تنفيذ خطط العمل الوطنية، والتنسيق مع الهيئات الإقليمية والدولية المنخرطة في تنفيذ أهداف العقد وإبلاغ مفوضية حقوق الإنسان بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية للعقد.
    39. La Sra. FURUBJELKE (Suecia), hablando en nombre de los países nórdicos (Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia), dice que todavía queda mucho por hacer para que puedan alcanzarse los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ٣٩ - السيدة فوروبييلكي )السويد(: تحدثت نيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي )أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج( وقالت إنه مازال يتعين القيام بالكثير من أجل تنفيذ أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    5. Hace hincapié en que sigue siendo necesario contar con la asistencia técnica y financiera del sistema de las Naciones Unidas y de fuentes bilaterales y multilaterales para complementar los esfuerzos de los países africanos en pro del logro de los objetivos del Segundo Decenio; UN " ٥ - تؤكد استمرار الحاجة الى توفير مساعدة تقنية ومالية من منظومة اﻷمم المتحدة ومن مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف لاستكمال جهود البلدان اﻷفريقية في مجال تنفيذ أهداف العقد الثاني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more