El Comité centró sus esfuerzos en aquellas medidas que deberán adoptar las Potencias administradoras, los territorios y el propio Comité con miras a alcanzar los objetivos del Decenio y avanzar hacia una total eliminación del colonialismo. | UN | وركزت اللجنة جهودها على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الدول القائمة بالإدارة والأقاليم واللجنة ذاتها من أجل تنفيذ أهداف العقد والمضي قدما نحو إنجاز عملية القضاء على الاستعمار. |
21. Hace un llamamiento a los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que apoyen el Decenio destinando recursos a actividades que tengan por objeto alcanzar los objetivos del Decenio en colaboración con las poblaciones indígenas; | UN | ٢١ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ أهداف العقد بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛ |
15. Hace un llamamiento a los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que apoyen el Decenio destinando recursos a actividades que tengan por objeto alcanzar los objetivos del Decenio en colaboración con los pueblos indígenas; | UN | ٥١- تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي تهدف إلى تنفيذ أهداف العقد بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛ |
En especial, se ocupa de fomentar la capacitación y otras formas de educación académica, contribuyendo así al logro de los objetivos del Decenio a nivel de la comunidad. | UN | وللمكتب نشاط كبير في مجال تشجيع التدريب وغيره من أشكال التعليم الرسمي، وبذلك يكون قد ساهم في تنفيذ أهداف العقد على صعيد المجتمع العالمي. |
B. logro de los objetivos del Decenio | UN | تنفيذ أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث |
Los participantes en la conferencia realizaron una evaluación imparcial de los esfuerzos de Kazajstán por lograr los objetivos del Decenio recién terminado y presentaron recomendaciones sobre las formas de mejorar la calidad de esa educación y de hacerla sistemática. | UN | وأجرى المشاركون في المؤتمر تقييما نزيها لجهود كازاخستان في تنفيذ أهداف العقد المنتهي، وقدموا توصيات حول تحسين نوعية التربية وجعلها منتظمة. |
Con sus objetivos concretos, un amplio conjunto de recursos y miles de asociados en la ejecución de todas las regiones y los sectores de la sociedad, la iniciativa podría contribuir considerablemente a la ejecución de las actividades del Decenio. | UN | وستسهم المبادرة، بأهدافها الملموسة، ومجموعة أدواتها الشاملة من الموارد، والآلاف من الشركاء المنفذين من جميع المناطق وقطاعات المجتمع، مساهمة كبيرة في تنفيذ أهداف العقد الدولي. |
la aplicación de los objetivos del Decenio ha exigido un enérgico compromiso de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. | UN | وإن تنفيذ أهداف العقد يتطلب التزاما قويا من جانب اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية. |
del Mundo Todas las actividades que se realizan en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica relativas a las comunidades indígenas y locales contribuyen directamente a la consecución de los objetivos del Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | 39 - تُسهم جميع الأنشطة المضطلع بها في إطار الاتفاقية فيما يختص بمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية إسهاما مباشرا في تنفيذ أهداف العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas debería examinar las actividades internacionales emprendidas durante el Decenio y recibir información de los gobiernos en cuanto al logro de los objetivos del Decenio en sus respectivos países. | UN | وينبغي للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين استعراض اﻷنشطة الدولية التي تُجرى خلال العقد وتلقي معلومات من الحكومات عن تنفيذ أهداف العقد في بلدانها. |
El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas debería examinar las actividades internacionales emprendidas durante el Decenio y recibir información de los gobiernos en cuanto al logro de los objetivos del Decenio en sus respectivos países. | UN | وينبغي للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين استعراض اﻷنشطة الدولية التي تُجرى خلال العقد وتلقي معلومات من الحكومات عن تنفيذ أهداف العقد في بلدانها. |
80. El PresidenteRelator recordó que la Asamblea General, en su resolución 50/57, había asignado al Grupo de Trabajo un cometido específico en relación con el Decenio Internacional, a saber, el de " examinar las actividades internacionales emprendidas durante el Decenio y recibir información de los gobiernos en cuanto al logro de los objetivos del Decenio en sus respectivos países " . | UN | 79- استرعى الرئيس/المقرر النظر إلى قرار الجمعية العامة 50/157 الذي أسند إلى الفريق العامل دورا محددا فيما يتصل بالعقد الدولي وهو " استعراض الأنشطة الدولية التي تجري خلال العقد وتلقي معلومات من الحكومات عن تنفيذ أهداف العقد في بلدانها " . |
15. Alienta a los gobiernos a que, según corresponda, en vista de la importancia de la adopción de medidas a nivel nacional para el logro de los objetivos y la realización de las actividades del Decenio, presten apoyo al Decenio, en consulta con las poblaciones indígenas, mediante: | UN | 15- تشجع الحكومات، حسب الاقتضاء، التي تقر بأهمية العمل على المستوى الوطني من أجل تنفيذ أهداف العقد وأنشطته على دعم العقد، بالتشاور مع السكان الأصليين، وذلك بالقيام بما يلي: |
También contiene una evaluación del progreso alcanzado en la aplicación de los objetivos del Decenio, así como recomendaciones de medidas que podrían adoptarse en el futuro. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف العقد فضلا عن توصيات للعمل في المستقبل. |
52. Los centros nacionales de coordinación, debidamente financiados por los Estados, deberían participar en la elaboración y/o ejecución de planes de acción nacionales, coordinándose con los órganos regionales e internacionales que trabajen en la consecución de los objetivos del Decenio y presentando informes al ACNUDH sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos del Decenio. | UN | 52- وينبغي إشراك جهات التنسيق الوطنية، الممولة تمويلاً كافياً من الدول، في وضع و/أو تنفيذ خطط العمل الوطنية، والتنسيق مع الهيئات الإقليمية والدولية المنخرطة في تنفيذ أهداف العقد وإبلاغ مفوضية حقوق الإنسان بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية للعقد. |
39. La Sra. FURUBJELKE (Suecia), hablando en nombre de los países nórdicos (Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia), dice que todavía queda mucho por hacer para que puedan alcanzarse los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | ٣٩ - السيدة فوروبييلكي )السويد(: تحدثت نيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي )أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج( وقالت إنه مازال يتعين القيام بالكثير من أجل تنفيذ أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
5. Hace hincapié en que sigue siendo necesario contar con la asistencia técnica y financiera del sistema de las Naciones Unidas y de fuentes bilaterales y multilaterales para complementar los esfuerzos de los países africanos en pro del logro de los objetivos del Segundo Decenio; | UN | " ٥ - تؤكد استمرار الحاجة الى توفير مساعدة تقنية ومالية من منظومة اﻷمم المتحدة ومن مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف لاستكمال جهود البلدان اﻷفريقية في مجال تنفيذ أهداف العقد الثاني؛ |