"تنفيذ اتفاقية عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación de la Convención de
        
    • la implementación de la Convención de
        
    • aplicar la Convención de
        
    • el cumplimiento de la Convención de
        
    En cada uno de esos acuerdos e instrumentos internacionales se reconoce debidamente la función que cumplen en el fortalecimiento de la aplicación de la Convención de 1982 y en el logro de los objetivos del Programa 21. UN وكل اتفاق وصك دولي يُقر، حسب اﻷصول، بأنه يؤدي دورا في دعم تنفيذ اتفاقية عام ١٩٨٢ وتعزيز أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Reforzamiento de la aplicación de la Convención de 1951 y del Protocolo de 1967 UN تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967
    Es necesario reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967, que juntos constituyen la base de la protección internacional de los refugiados. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.
    Deben aplicarse medidas apropiadas para fortalecer la supervisión de la aplicación de la Convención de 1955 y el Protocolo de 1967. UN وينبغي وضع التدابير المناسبة لتعزيز الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    9. Exhortamos a todos los Estados a considerar las medidas que puedan requerirse para fortalecer la implementación de la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967 y para garantizar una cooperación más estrecha entre los Estados Partes y el ACNUR y para facilitar el deber del ACNUR de supervisar la aplicación de las disposiciones de estos instrumentos; UN 9- نحث جميع الدول على النظر في الطرق التي قد يتطلبها تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967 وعلى ضمان توثيق عُرى التعاون بين الدول الأطراف والمفوضية لتيسير مهمة المفوضية المتمثلة في الإشراف على تطبيق أحكام هذين الصكين؛
    Es necesario reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967, que juntos constituyen la base de la protección internacional de los refugiados. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.
    Deben aplicarse medidas apropiadas para fortalecer la supervisión de la aplicación de la Convención de 1955 y el Protocolo de 1967. UN وينبغي وضع التدابير المناسبة لتعزيز الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    Es necesario reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967, que juntos constituyen la base de la protección internacional de los refugiados. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.
    Deben aplicarse medidas apropiadas para fortalecer la supervisión de la aplicación de la Convención de 1955 y el Protocolo de 1967. UN وينبغي وضع التدابير المناسبة لتعزيز الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    Problemas en la aplicación de la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 UN المشاكل التي تعترض تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967
    Fortalecimiento de la aplicación de la Convención de 1951 y del Protocolo de 1967; UN :: تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967؛
    El fortalecimiento de la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 sigue siendo uno de los ámbitos de actividad primordiales del ACNUR. UN وظل تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 مجال نشاط رئيسيا للمفوضية.
    El registro de los refugiados es uno de los factores fundamentales para reforzar la aplicación de la Convención de 1951. UN وكان التسجيل أحد الميادين التي حظيت بتركيز خاص في سبيل تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951.
    10. En 1994 y 1995 el ACNUR seguirá vigilando la aplicación de la Convención de 1951. UN ٠١- وستستمر المفوضية، في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، في الاشراف على تنفيذ اتفاقية عام ١٥٩١.
    154. El ACNUR asesoró a los gobiernos acerca de la aplicación de la Convención de 1951, en particular en el contexto de los flujos actuales de refugiados. UN ٤٥١- وقدمت المفوضية المشورة للحكومات بشأن تنفيذ اتفاقية عام ١٥٩١، لا سيما في سياق التدفقات الحالية للاجئين.
    Para concluir, permítaseme expresar el reconocimiento de Croacia por el papel que desempeñan las Naciones Unidas en la tarea de prestar asistencia en la aplicación de la Convención de 1982 y en la evolución general del derecho internacional del mar. De hecho, esta sigue siendo una de las esferas más importantes del derecho en muchos aspectos. UN ختاما، أود أن أعرب عن تقدير كرواتيا للدور الذي تقوم بــــه اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة على تنفيذ اتفاقية عام ١٩٨٢ والتطور الشامل لقانون البحار الدولي.
    Supervisión de la aplicación de la Convención de 1951 UN الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 ألف-6
    1. Reforzamiento de la aplicación de la Convención de 1951 y del Protocolo de 1967; UN 1- تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967؛
    5. Reforzamiento de la supervisión de la aplicación de la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 UN 5- تعزيز الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967
    9. Exhortamos a todos los Estados a considerar las medidas que puedan requerirse para fortalecer la implementación de la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967 y para garantizar una cooperación más estrecha entre los Estados Partes y el ACNUR y para facilitar el deber del ACNUR de supervisar la aplicación de las disposiciones de estos instrumentos; UN 9- نحث جميع الدول على النظر في الطرق التي قد يتطلبها تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967 وعلى ضمان توثيق عُرى التعاون بين الدول الأطراف والمفوضية لتيسير مهمة المفوضية المتمثلة في الإشراف على تطبيق أحكام هذين الصكين؛
    A. Legislación promulgada para aplicar la Convención de 1988 8-14 4 UN القوانين المشترعة من أجل تنفيذ اتفاقية عام 1998
    x) Pide al ACNUR que siga perfeccionando la capacitación de su propio personal y del de otros organismos de las Naciones Unidas en cuestiones de apatridia, para poder proporcionar asesoramiento técnico a los Estados Partes sobre el cumplimiento de la Convención de 1954 y para lograr el cumplimiento uniforme de sus disposiciones. C. Decisión general sobre cuestiones administrativas, UN (خ) تطلب إلى المفوضية الاستمرار في تحسين تدريب موظفيها وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى حول القضايا المتعلقة بحالات انعدام الجنسية، لتمكين المفوضية من تقديم المشورة التقنية إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ اتفاقية عام 1954 بما يكفل التنفيذ المتسق لأحكامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more