"تنفيذ اتفاق بون" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación del Acuerdo de Bonn
        
    • aplicar el Acuerdo de Bonn
        
    • ejecución del Acuerdo de Bonn y
        
    • de aplicación del Acuerdo de Bonn
        
    • aplicando el Acuerdo de Bonn
        
    • cumplimiento del Acuerdo de Bonn
        
    • la ejecución del Acuerdo de Bonn
        
    La comunidad internacional, por su parte, debe garantizar su pleno apoyo a las Naciones Unidas, puesto que esta Organización supervisa la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN والمجتمع الدولي، بدوره، يتعين عليه كفالة الدعم الكامل للأمم المتحدة بصفتها المنظمة التي تشرف على تنفيذ اتفاق بون.
    En primer lugar, la aplicación del Acuerdo de Bonn y el proceso de paz en mi país están bastante encarrilados. UN أولا، يسير تنفيذ اتفاق بون وعملية السلام في بلدي على قدم وساق.
    59. A pesar de obstáculos considerables, la aplicación del Acuerdo de Bonn sigue su curso en gran medida. UN 59 - رغم العقبات الجمّة، يمضي تنفيذ اتفاق بون حسب المخطط له إلى حد كبير.
    El Pakistán ha trabajado estrechamente con la comunidad internacional en la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN وقد عملت باكستان عن كثب مع المجتمع الدولي في سبيل تنفيذ اتفاق بون.
    La labor realizada en el curso de los dos últimos años por la Administración de Transición en la aplicación del Acuerdo de Bonn es impresionante. UN والعمل الذي قامت به الإدارة الانتقالية خلال السنتين الماضيتين بصدد تنفيذ اتفاق بون يدعو إلى الإعجاب.
    Kazajstán apoya plenamente las medidas adoptadas por la comunidad internacional para lograr una solución general de la situación en el Afganistán y promueve de forma activa la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN وتؤيد كازاخستان بالكامل جهود المجتمع الدولي لتحقيق تسوية شاملة للحالة في أفغانستان وتشجع بقوة تنفيذ اتفاق بون.
    El objetivo de la conferencia debe ser fortalecer los progresos realizados y acelerar la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN وينبغي أن تكون غايته تعزيز المكاسب المحققة وتسريع خطى تنفيذ اتفاق بون.
    Desde que se aprobó la resolución del año pasado, se ha hecho un enorme progreso en la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN وقد أحرز تقدم هائل في تنفيذ اتفاق بون منذ اتخذ قرار العام الماضي.
    II. Marcha de la aplicación del Acuerdo de Bonn: establecimiento de la Administración Provisional y las comisiones principales UN ثانيا - حالة تنفيذ اتفاق بون: إنشاء الإدارة المؤقتة واللجان الرئيسية
    Además, en él se reafirma el papel central de las Naciones Unidas en los esfuerzos de la asistencia internacional, se pide que continúe el apoyo internacional a la Autoridad de Transición en la aplicación del Acuerdo de Bonn y se respaldan sus prioridades. UN وفضلا عن ذلك، يؤكد مشروع القرار من جديد الدور الرئيسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في جهود المساعدة الدولية، ويطالب بمواصلة الدعم الدولي للسلطة الانتقالية في تنفيذ اتفاق بون واعتماد أولوياتها.
    Asimismo, en nuestras declaraciones ante las Naciones Unidas durante los debates públicos sobre el Afganistán, hemos informado acerca de los hechos positivos que se han producido en nuestro país, en distintas fases de la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN وفي البيانات التي أدلينا بها أمام الأمم المتحدة خلال المناقشات المفتوحة بشأن أفغانستان، قدمنا أيضا معلومات عن التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان خلال المراحل المختلفة في تنفيذ اتفاق بون.
    A fin de orientar todos los esfuerzos de las Naciones Unidas hacia la prestación de apoyo pleno a la aplicación del Acuerdo de Bonn, todos los componentes existentes de las Naciones Unidas en el Afganistán se integrarán en una única misión. UN ولكفالة تسخير جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لدعم تنفيذ اتفاق بون بالكامل، سيتم دمج جميع العناصر التابعة للأمم المتحدة والموجودة في أفغانستان في بعثة واحدة.
    En lo que respecta al Afganistán, la comunidad internacional debe aumentar su asistencia, en particular en la esfera de la seguridad y el desarrollo, para prestar apoyo a la Administración de Transición, en la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN وبالنسبة إلى أفغانستان، من الضروري أن يزيد المجتمع الدولي مساعدته، وعلى وجه الخصوص في مجالات الأمن والمساعدة الإنمائية، وذلك لدعم الإدارة الانتقالية في تنفيذ اتفاق بون.
    En los últimos dos años, el Gobierno del Afganistán, con el apoyo de la comunidad internacional, ha progresado significativamente en la aplicación del Acuerdo de Bonn y se está recuperando de la devastación causada por más de dos decenios de guerra. UN وخلال العامين الماضيين، وبدعم من المجتمع الدولي، حققت الحكومة الأفغانية تقدماً مهماً في تنفيذ اتفاق بون وانتشال البلد من الخراب الذي سببته حرب دامت أكثر من عقدين من الزمان.
    Turquía es patrocinador del presente proyecto de resolución, que en nuestra sincera opinión refleja tanto los éxitos logrados como los reveses con que nos hemos tropezado en la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN إن تركيا أحد البلدان المقدمة لمشروع القرار الحالي، الذي نعتقد أنه يعكس بأمانة أوجه النجاح التي تحققت والنكسات التي ووجهت بصدد تنفيذ اتفاق بون..
    Se ha emprendido una nueva senda hacia la reconstrucción política y económica del país y ya se han superado varios hitos importantes en la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN وتم الشروع في طريق جديد نحو إعادة بناء البلد سياسيا واقتصاديا، وثمة معالم هامة على طريق تنفيذ اتفاق بون قد تحققت بالفعل.
    En las consultas que siguieron a la exposición, los miembros del Consejo reconocieron los adelantos significativos logrados en la aplicación del Acuerdo de Bonn, cuyo calendario se había respetado en líneas generales. UN وفي أثناء المشاورات التي أجريت بعد ذلك، أقر أعضاء المجلس بأوجه التقدم الهامة التي أحرزت في تنفيذ اتفاق بون الذي احتُرم جدوله الزمني بصورة عامة.
    En el presente informe se describe la labor que está realizando la Administración de Transición para aplicar el Acuerdo de Bonn. UN يتضمن هذا التقرير وصفا للعمل الجاري الذي تقوم به الإدارة الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق بون.
    En el Afganistán se siguió aplicando el Acuerdo de Bonn. UN 54 - وفي أفغانستان، استمر تنفيذ اتفاق بون أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Desde hace casi tres años, el Gobierno del Afganistán ha venido registrando importantes progresos en relación con el cumplimiento del Acuerdo de Bonn, suscrito el 5 de diciembre de 2001. UN أحرزت الحكومة الأفغانية لما يقرب من ثلاث سنوات تقدما كبيرا في تنفيذ اتفاق بون الذي أبرم في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    VIII. RECOMENDACIONES 80 - 100 19 Este informe se presenta cuando termina la ejecución del Acuerdo de Bonn llega a su fin y está por comenzar el Pacto para el Afganistán, dado a conocer por el Gobierno del Afganistán, los miembros de la comunidad internacional y las Naciones Unidas el 31 de enero de 2006. UN 1- هذا التقرير مقدم بمناسبة الانتهاء من تنفيذ اتفاق بون في فترة تقترب من بداية تنفيذ ميثاق أفغانستان الذي أفصحت عنه حكومة أفغانستان وأفراد المجتمع الدولي والأمم المتحدة في 31 كانون الثاني/يناير 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more