"تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú
        
    • aplicar el Acuerdo Político de Uagadugú
        
    • de aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú
        
    • de la aplicación del Acuerdo Político
        
    Informó al Consejo de importantes avances en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus cuatro Acuerdos Suplementarios. UN وأبلغ المجلس بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له.
    El Representante Especial informó al Consejo de los grandes avances realizados en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN وأبلغ رئيس البعثة المجلس بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية.
    Se eliminaron los puestos de control en la zona de confianza tras el establecimiento de puestos de observación a lo largo de la línea verde como consecuencia de los avances logrados en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN أوقف العمل في نقاط التفتيش في منطقة الثقة عقب إقامة مراكز مراقبة على طول الخط الأخضر، نتيجة للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    Señaló que, a la sazón, los dos problemas principales que habían de resolverse para aplicar el Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos complementarios eran la reunificación y la celebración de elecciones. UN وشدد على أنه في الوقت الحاضر، التحديان الرئيسيان اللذان يتعين التصدي لهما في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية الملحقة به هما إعادة التوحيد وإجراء الانتخابات.
    :: Reuniones mensuales del órgano consultivo internacional para intercambiar opiniones y evaluar el estado de aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú UN عقد اجتماعات شهرية للجهاز الاستشاري الدولي من أجل تبادل الآراء وتقييم حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    El Primer Ministro hizo en su intervención el balance de las medidas adoptadas por el Gobierno de Côte d ' Ivoire en el marco de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 6 - وقدم رئيس الوزراء في مداخلته عرضا عن نتائج ما قامت به حكومة كوت ديفوار في إطار تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional prosiguieron la labor dirigida a movilizar fondos en apoyo de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 44 - وما برحت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يبذلان الجهود لحشد الأموال من أجل دعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    El Primer Ministro, Sr. Guillaume Soro, presentó un informe sobre la evaluación de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y el cuarto acuerdo complementario. UN 5 - وعرض رئيس الوزراء، السيد غيوم سورو، تقريراً بشأن تقييم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقه التكميلي الرابع.
    III. Situación de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú UN ثالثا - حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    Continuaron los esfuerzos de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para movilizar fondos en apoyo de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 24 - استمرت الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل حشد الأموال اللازمة لدعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    1. Situación de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y los acuerdos suplementarios UN 1 - حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية
    III. Situación de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú UN ثالثا - حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    La Oficina del Asesor Jurídico también está encargada de prestar asistencia a la Operación en los diferentes aspectos jurídicos dimanantes de su mandato de apoyar la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 19 - وطلب من مكتب المستشار القانوني أيضا أن يقدم المساعدة إلى عملية الأمم المتحدة بشأن مختلف الجوانب القانونية المتعلقة بولايتها المتمثلة في دعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    :: Suministro de asesoramiento de expertos a los organismos de las Naciones Unidas; el Ministerio de Asuntos Sociales, de la Mujer y de la Familia; las ONG de mujeres; y las asociaciones internacionales y locales de derechos humanos, sobre cuestiones de género, actividades preliminares y estrategias para incluir las cuestiones de género en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú UN :: توفير مشورة الخبراء إلى وكالات الأمم المتحدة ووزارة الشؤون الاجتماعية، المرأة والأسرة؛ والمنظمات غير الحكومية للمرأة؛ وجمعيات حقوق الإنسان المحلية والدولية، بشأن المسائل الجنسانية، عند نقاط الدخول والاستراتيجيات الرامية إلى التوصل إلى تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    De conformidad con esa evaluación, los esfuerzos y las actividades de la ONUCI deben ser continuados para poder sostener efectivamente el proceso de paz, y evitar sentimientos negativos y de frustración, que pueden plantearse y alterar la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN ووفقا لتقييم الاحتياجات، من الضروري أن تتواصل الجهود والأعمال التي تقوم بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإدامة عملية السلام بفعالية، وتفادي المشاعر السلبية وخيبة الأمل التي قد تنجم وتتسبب في إدخال تغيير على تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    Durante el período a que se refiere este informe, el clima político y la situación de seguridad en Côte d ' Ivoire se mantuvieron en calma y estables, lo que permitió lograr avances en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus Acuerdos Suplementarios. UN 7 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل المناخ السياسي والحالة الأمنية في كوت ديفوار يطبعهما الهدوء والاستقرار، وهو ما سمح بإحراز تقدم في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية.
    Otras de las causas del aumento de las necesidades fueron los viajes para hacer consultas sobre la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus Acuerdos Suplementarios dentro de la Operación, con la comunidad internacional y con los asociados regionales, y los proyectos de construcción y facilitación emprendidos. UN وجاءت الاحتياجات الإضافية أيضاً نتيجة حالات السفر المتعلقة بإجراء مشاورات داخل العملية مع المجتمع الدولي والشركاء الإقليميين بشأن تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات المكملة له، ونتيجة تنفيذ مشاريع التشييد والتيسير.
    Tras la aprobación del orden del día, los miembros del Mecanismo procedieron a evaluar la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus Acuerdos Suplementarios, prestando especial atención a las operaciones de identificación e inscripción en el censo electoral, la seguridad del proceso electoral y la financiación del proceso encaminado a resolver la crisis. UN وعقب إقرار جدول الأعمال، شرع أعضاء الإطار التشاوري الدائم في تقييم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية وأولوا اهتماما خاصا لعمليات تحديد الهوية والتعداد المتعلقة بالانتخابات، وتأمين العملية الانتخابية، وتمويل عملية الخروج من الأزمة.
    6. Exhorta a todas las partes interesadas a asegurar que se tenga en cuenta la protección de las mujeres y los niños al aplicar el Acuerdo Político de Uagadugú, así como en las etapas de reconstrucción y recuperación después del conflicto, entre otros medios, vigilando constantemente la situación de las mujeres y los niños e informando al respecto; UN 6 - يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تكفل معالجة مسألة حماية المرأة والطفل لدى تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي وفي مرحلتي التعمير والإنعاش بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك مواصلة رصد حالة المرأة والطفل والإبلاغ عنها؛
    16. Decide que, para ayudar a las partes a aplicar el Acuerdo Político de Uagadugú con más eficacia, la ONUCI tendrá el siguiente mandato desde la fecha de aprobación de la presente resolución hasta el 31 de diciembre de 2010: UN 16 - يقرر أنه، من أجل تقديم الدعم للأطراف في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي بطريقة أكثر فعالية، تضطلع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بالولاية التالية:
    III. Estado de aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú UN ثالثا - حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more