:: Aumentando las inversiones públicas para garantizar la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible; | UN | زيادة الاستثمارات الحكومية لكفالة تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة |
Creemos que nos encontramos ante un nuevo concepto que tendrá éxito en la aplicación de estrategias de desarrollo y en el mejoramiento de las relaciones entre receptores y donantes. | UN | ونعتقد أننا أمام مفهوم جديد من شأنه أن ينجح في تنفيذ استراتيجيات التنمية وتحسين العلاقات بين مانحي المعونة والمتلقين لها. |
En ese contexto, exhortaron a los países desarrollados asociados a que apoyaran la cooperación África-Sur mediante, por ejemplo, el fortalecimiento de la cooperación triangular y el intercambio de experiencias en la aplicación de estrategias de desarrollo y de reducción de la pobreza. | UN | ودعوا في هذا الصدد الشركاء من البلدان المتقدمة إلى دعم التعاون بين أفريقيا والجنوب، ربما من خلال تقوية التعاون الثلاثي وتقاسم الخبرات في تنفيذ استراتيجيات التنمية والحد من الفقر. |
La aplicación de las estrategias de desarrollo sostenible estará a cargo principalmente de los pequeños Estados insulares en desarrollo, con el apoyo esencial de la comunidad internacional. | UN | وستتحمل الدول الجزرية الصغيرة النامية المسؤولية اﻷولية في تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة، مع تقديم الدعم اللازم من قبل المجتمع الدولي. |
Un intercambio de información periódico y sistemático y la coordinación y sincronización entre las partes interesadas y los diversos agentes podrán contribuir a la aplicación de las estrategias de desarrollo. | UN | وباستطاعة التبادل المنتظم والمنهجي للمعلومات والتنسيق والتزامن بين أصحاب المصلحة والجهات المعنية أن تساعد على تنفيذ استراتيجيات التنمية. |
12. Observa que la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro está dispuesta a seguir aplicando estrategias de desarrollo sostenible basadas en una relación equilibrada y armoniosa entre las necesidades sociales, las actividades económicas y la protección del medio ambiente; | UN | 12 - تلاحظ استعداد منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود لمواصلة تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة على أساس علاقة متوازنة ومتسقة بين الاحتياجات الاجتماعية والأنشطة الاقتصادية وحماية البيئة؛ |
En ese contexto, exhortaron a los países desarrollados asociados a que apoyaran la cooperación África-Sur mediante, por ejemplo, el fortalecimiento de la cooperación triangular y el intercambio de experiencias en la aplicación de estrategias de desarrollo y de reducción de la pobreza. | UN | ودعوا في هذا الصدد الشركاء من البلدان المتقدمة إلى دعم التعاون بين أفريقيا والجنوب، ربما من خلال تقوية التعاون الثلاثي وتقاسم الخبرات في تنفيذ استراتيجيات التنمية والحد من الفقر. |
Reconocemos también la importancia de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en el contexto de la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible en el plano mundial, regional, nacional y subnacional. | UN | ونسلّم أيضا بأهمية إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في سياق تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني. |
Se destacó el progreso alcanzado por los pequeños Estados insulares en desarrollo desde la aprobación del Programa de Acción de Barbados por la Conferencia Mundial de Barbados en lo atinente a la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible mediante la adopción de medidas a escala nacional y regional. | UN | وتم توجيه الانتباه إلى التقدم الذي أحرزته الــدول الجزريــة الصغيــرة الناميــة، منذ أن اعتمد المؤتمر العالمي برنامج عمل بربادوس في تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة من خلال اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Los Estados miembros también destacaron que la CEPE debería dedicarse activamente a apoyar la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible, crear nuevas asociaciones y promover una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible en todos los sectores de actividad, incluida la elaboración de indicadores para el desarrollo sostenible. | UN | وشددت الدول الأعضاء أيضا على ضرورة اضطلاع اللجنة بدور نشيط في المساعدة على تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة؛ وإنشاء الشراكات الجديدة؛ وكفالة دمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بصورة متوازنة في جميع قطاعات النشاط، بما في ذلك وضع مؤشرات التنمية المستدامة. |
Durante la cuarta Reunión de Ministros de la ASEAN sobre desarrollo rural y erradicación de la pobreza, celebrada en Singapur apenas el mes pasado, los Ministros de la ASEAN señalaron la importancia de acelerar la aplicación de estrategias de desarrollo rural y erradicación de la pobreza en la ASEAN, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأثناء اجتماع الرابطة الوزاري الرابع بشأن التنمية الريفية وتخفيف الفقر، الذي انعقد في سنغافورة الشهر الماضي، أخذ وزراء الرابطة علما بأهمية التعجيل في تنفيذ استراتيجيات التنمية الريفية وتخفيف الفقر في بلدان الرابطة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
8. Apoyamos plenamente las iniciativas de los organismos, los países donantes y la sociedad civil con el fin de movilizar asistencia financiera por medio del Mecanismo Mundial de la Convención para la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible en los países pobres con ecosistemas frágiles. | UN | 8- وندعم كلية مبادرات الوكالات والبلدان المانحة والمجتمع المدني التي تهدف إلى حشد المساعدة المالية، عن طريق الآلية العالمية للاتفاقية، لغرض تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة في البلدان الفقيرة التي تعاني من أنظمة إيكولوجية هشة. |
85. El Sr. González Pérez (Cuba) dice que un desigual e injusto sistema mundial económico y financiero, que es producto de la economía neoliberal, continúa impidiendo la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible, socavando gravemente el desarrollo económico, la igualdad social y la protección ambiental. | UN | 85 - السيد غونزاليز بيريز (كوبا): قال إن النظام الاقتصادي والمالي العالمي المجحف والظالم، الذي هو نتيجة الاقتصاد الليبرالي الجديد، ما زال يحول دون تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة، ويقوِّض التنمية الاقتصادية والمساواة الاجتماعية وحماية البيئة إلى حد خطير. |
También reconocemos la importancia de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en el contexto de la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible en los planos mundial, regional, nacional y subnacional. | UN | ونسلم أيضا بأهمية إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية() في سياق تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني. |
c) Entidad encargada de prestar asistencia técnica adaptada a las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición que lo soliciten para la aplicación de estrategias de desarrollo. | UN | (ج) منظمة تقدم، بحسب الطلب، المساعدة التقنية الملائمة للاحتياجات، للوفاء باحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ استراتيجيات التنمية. |
También reconocemos la importancia de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en el contexto de la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible en los planos mundial, regional, nacional y subnacional. | UN | ونسلم أيضا بأهمية إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية() في سياق تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني. |
También reconocemos la importancia de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en el contexto de la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible en los planos mundial, regional, nacional y subnacional. | UN | ونسلم أيضا بأهمية إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية() في سياق تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني. |
Las actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad eran fundamentales para una participación efectiva de los países en desarrollo en el sistema económico internacional y la aplicación de las estrategias de desarrollo nacionales. | UN | وتعتبر أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات هامة من أجل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي وفي تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Es necesario un mecanismo para vigilar la aplicación de las estrategias de desarrollo económico local. | UN | 104 - وثمة حاجة إلى آلية لتتبع تنفيذ استراتيجيات التنمية الاقتصادية المحلية. |
La aplicación de las estrategias de desarrollo sostenible y la capacidad para supervisar y evaluar los progresos, dependen de una difusión eficaz de conocimientos e informaciones. | UN | 112 - يعتمد تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة والقدرة على رصد التقدم وتقييمه على فعالية نشر المعارف والمعلومات. |