"تنفيذ استراتيجية وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación de una estrategia nacional
        
    • aplicar una estrategia nacional
        
    • que aplique una estrategia nacional
        
    • la ejecución de una estrategia nacional
        
    • en marcha una estrategia nacional
        
    • la aplicación de la Estrategia nacional
        
    • aplicación de la Estrategia nacional de
        
    • poner en práctica una estrategia nacional
        
    Además, existe una clara necesidad de coordinar a las diferentes partes interesadas que colaboran en la aplicación de una estrategia nacional de fomento de la iniciativa empresarial. UN ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من التنسيق بوضوح بين مختلف أصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ استراتيجية وطنية لتنظيم المشاريع.
    Las Naciones Unidas proporcionaron financiación al Gobierno para promover la aplicación de una estrategia nacional sobre la violencia por motivos de género. UN 62 - وقدمت الأمم المتحدة مبالغ مالية للحكومة لتعزيز تنفيذ استراتيجية وطنية بشأن العنف الجنساني.
    Sírvanse también señalar si el Estado parte proyecta aplicar una estrategia nacional global, a fin de combatir la trata de mujeres y jóvenes. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    c) Decidan que, para 2006, cada país en desarrollo en que exista una pobreza extrema debería haber aprobado y empezado a aplicar una estrategia nacional de desarrollo lo bastante audaz para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio fijados para 2015; UN (ج) تقرير أن يقوم كل بلد نام يعاني من الفقر المدقع باعتماد وبدء تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة بحلول عام 2006، تكون على درجة من الطموح تكفي للتمكين من بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015؛
    El Comité insta al Estado Parte a que aplique una estrategia nacional para reducir la falta de viviendas y la pobreza. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ استراتيجية وطنية للحد من انعدام التشرد والفقر.
    :: Prestación de asesoramiento al Gobierno mediante reuniones quincenales con el Ministerio de Obras Públicas y de reuniones mensuales con el Comité Directivo del Programa de empleo de emergencia de Liberia y el Ministerio de Trabajo sobre la creación de puestos de trabajo de emergencia y la ejecución de una estrategia nacional de creación de oportunidades de empleo sostenibles y a largo plazo para los grupos de población afectados por la guerra UN :: إسداء المشورة للحكومة من خلال اجتماعات تُعقد كل أسبوعين مع وزارة الأشغال العامة، واجتماعات شهرية مع اللجنة التوجيهية للبرنامج الليبري للعمالة الطارئة ووزارة العمل، بشأن تهيئة فرص العمل في حالات الطوارئ وبشأن تنفيذ استراتيجية وطنية لإيجاد فرص عمل دائمة في الأجل الطويل للسكان المتضررين من الحرب.
    Kuwait está convencido de la necesidad de una coordinación eficaz entre el Gobierno y la sociedad civil para poner en marcha una estrategia nacional de lucha contra las drogas. UN وهي تقتنعة بضرورة الاضطلاع بتنسيق فعال بين الحكومة والمجتمع المدني بهدف تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات.
    la aplicación de la Estrategia nacional en materia de salud, establecida en 2001, permitirá reducir la tasa de mortalidad infantil y elevar la cobertura de vacunación al 60%. UN وسيتيح تنفيذ استراتيجية وطنية للصحة أُنشئت في عام 2001، تخفيض معدل وفيات الأطفال، ورفع نسبة التلقيح إلى 60 في المائة.
    Con respecto al VIH/SIDA, estaba en curso la aplicación de una estrategia nacional de cinco años y de un plan acelerado para prevenir la transmisión de la madre al niño. UN وفيما يتعلق بالحد من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، يجري تنفيذ استراتيجية وطنية لمدة خمس سنوات وتنفيذ خطة معجلة أيضاً لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    En Túnez, la UNESCO apoya la aplicación de una estrategia nacional para el establecimiento de 24 clubes de ciudadanía y derechos humanos, con miras a reformar y generalizar la educación cívica en las escuelas de enseñanza primaria y secundaria. UN ففي تونس، تدعم اليونيسكو تنفيذ استراتيجية وطنية لإنشاء 24 ناديا للمواطنة وحقوق الإنسان بهدف إصلاح وتعميم التربية الوطنية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Las limitaciones de las oportunidades de formación y los recursos ofrecidos por las empresas multinacionales también pueden entorpecer notablemente la aplicación de una estrategia nacional eficaz de desarrollo de los recursos humanos, dado que los objetivos de aquéllas pueden diferir considerablemente de los objetivos nacionales. UN والحدود المفروضة على فرصه وقدراته التي توفرها تلك الشركات قد تشكِّل أيضا عراقيل هامة أمام تنفيذ استراتيجية وطنية ناجحة لتنمية الموارد البشرية نظرا لأن أهداف الشركات المتعددة الجنسيات قد تختلف اختلافا جوهريا عن الأهداف الوطنية.
    Insto al Gobierno a que vele por la aplicación de una estrategia nacional amplia para prevenir la violencia sexual y mejorar el acceso a la justicia y otros servicios para los supervivientes. UN 26 - أحث الحكومة على ضمان تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمنع العنف الجنسي وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء وتوفير خدمات أخرى للناجين.
    El 8 de octubre de 2001, en virtud del decreto 13228, el Presidente estableció la Oficina de Seguridad Interna (OSI), entidad gubernamental que se encarga de preparar y coordinar la aplicación de una estrategia nacional amplia para proteger a los Estados Unidos contra amenazas o ataques terroristas. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وبموجب المرسوم التنفيذي 13228، أنشأ الرئيس مكتب الأمن الداخلي داخل الجهاز التنفيذي لكي يضع وينسق تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لتأمين الولايات المتحدة من التهديدات والهجمات الإرهابية.
    Sobre la base del informe de 2005 de la Comisión, se elaboró un plan de acción para la paz, la justicia y la reconciliación denominado " Un llamamiento a la justicia " , con el fin de aplicar una estrategia nacional para la justicia de transición. UN واستنادا إلى تقرير اللجنة لعام 2005 المعنون " دعوة لتحقيق العدالة " وُضعت خطة عمل للعدالة والسلام والمصالحة من أجل تنفيذ استراتيجية وطنية للعدالة الانتقالية.
    El Comité también expresa su satisfacción por la firma, en 2007, de un acuerdo de cooperación entre el Estado parte y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados orientado a aplicar una estrategia nacional sobre los refugiados. UN 219 - وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها لتوقيع الدولة الطرف على اتفاق تعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2007، بهدف تنفيذ استراتيجية وطنية للاجئين.
    El Comité también expresa su satisfacción por la firma, en 2007, de un acuerdo de cooperación entre el Estado Parte y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados orientado a aplicar una estrategia nacional sobre los refugiados. UN 8 - وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها لتوقيع الدولة الطرف على اتفاق تعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2007، بهدف تنفيذ استراتيجية وطنية للاجئين.
    Esa realidad plantea retos considerables para la mayoría de los gobiernos y demuestra la importancia de establecer mecanismos nacionales apropiados contra el terrorismo para elaborar y aplicar una estrategia nacional amplia contra el terrorismo. UN 29 - وتطرح هذه الحقيقة تحديات كبيرة أمام معظم الحكومات، وتبين أهمية إنشاء آليات وطنية ملائمة شاملة لمكافحة الإرهاب يمكن أن تضع وتساعد في تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Desde el año 2000, Merck tiene una alianza con el Gobierno de Botswana y la Bill and Melina Gates Foundation para aplicar una estrategia nacional general sobre el VIH/SIDA, en cuyo marco la empresa proporcionará 50 millones de dólares en un período de cinco años. UN كما أن شركة ميرك ما برحت تعمل، منذ عام 2000، في إطار شراكة مع حكومة بوتسوانا ومؤسسة Bill and Melina Gates من أجل تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، حيث تسهم الشركة بمبلغ 50 مليون دولار على مدى فترة خمس سنوات.
    El Comité insta al Estado Parte a que aplique una estrategia nacional para la reducción del número de personas sin techo que se trace objetivos y plazos mensurables y prevea la consulta y cooperación con las comunidades afectadas, procedimientos de reclamación y mecanismos transparentes de rendición de cuentas, en consonancia con las normas del Pacto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ استراتيجية وطنية للحد من التشرد تنص على أهداف يمكن قياسها وجداول زمنية، وعلى التشاور والتعاون مع المجتمعات المحلية المتأثرة، وتحدد إجراءات لرفع الشكاوى وآليات للمساءلة القائمة على الشفافية، وذلك وفقاً للمعايير الواردة في العهد.
    Prestación de asesoramiento al Gobierno mediante reuniones quincenales con el Ministerio de Obras Públicas y reuniones mensuales con el Comité Directivo del Programa de empleo de emergencia de Liberia y el Ministerio de Trabajo sobre la creación de puestos de trabajo de emergencia y la ejecución de una estrategia nacional de creación de oportunidades de empleo sostenibles y a largo plazo para los grupos de población afectados por la guerra UN إسداء المشورة للحكومة من خلال اجتماعات تُعقد كل أسبوعين مع وزارة الأشغال العامة، واجتماعات شهرية مع اللجنة التوجيهية للبرنامج الليبري للعمالة الطارئة ووزارة العمل، بشأن تهيئة فرص العمل في حالات الطوارئ وبشأن تنفيذ استراتيجية وطنية لإيجاد فرص عمل مستدامة وطويلة الأمد للسكان المتضررين من الحرب
    Puso en marcha una estrategia nacional denominada " Piénsalo dos veces " que tenía por objeto crear conciencia y cambiar actitudes. UN تنفيذ استراتيجية وطنية عنوانها " فكّر مرتين " بشأن إذكاء الوعي وتغيير المواقف. المؤهلات التعليمية:
    Para esos efectos partimos de la aplicación de la Estrategia nacional de desarrollo rural y de la Estrategia nacional de seguridad alimentaria a fin de atacar la desnutrición crónica infantil. UN وتحقيقا لتلك الغاية، بدأنا في تنفيذ استراتيجية وطنية للتنمية الريفية واستراتيجية وطنية للأمن الغذائي للتصدي لسوء التغذية المتوطنة لدى الأطفال.
    La Dependencia propuesta respondería a la necesidad de ofrecer asistencia selectiva a las víctimas y formular propuestas de mecanismos de coordinación claros entre los agentes, y ayudaría a poner en práctica una estrategia nacional y un plan de acción. UN وستستجيب الوحدة المقترح إنشاؤها للحاجة إلى توجيه المساعدة للضحايا واقتراح آليات تنسيق واضحة بين الجهات الفاعلة، وستساعد في تنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more